El porcentaje de mujeres matriculadas en la universidad va en aumento. | UN | ونسبة النساء المسجلات في الجامعة آخذة في التزايد. |
Además, está aumentando el número de niñas matriculadas en la enseñanza primaria y el porcentaje de las que asisten a la enseñanza superior. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية ونسبة الفتيات اللائي يدرسن في التعليم العالي في ازدياد. |
Las que están matriculadas en la escuela sufren allí discriminación cuando los profesores les prestan menos atención. | UN | وتواجه الفتيات المسجلات في المدرسة تمييزاً فيها، حيث لا يعيرهن المدرسون الاهتمام الكافي. |
ii) Porcentaje de mujeres embarazadas inscritas en los servicios de salud | UN | ' 2` نسبة الحوامل المسجلات في مراكز الرعاية الصحية |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres embarazadas inscritas en los servicios de salud | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
Embarazadas registradas en las clínicas de obstetricia | UN | الحوامل المسجلات في عيادة رعاية الحوامل |
Asimismo, se ha informado de un aumento del número de niñas inscriptas en la enseñanza primaria. | UN | ووافتنا التقارير أيضا بزيادة في عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية. |
298. En el curso escolar de 2002-2003, hubo 43.456 muchachas matriculadas en el último curso de la enseñanza elemental, el octavo. | UN | 298 - وبلغ عدد الفتيات المسجلات في الصف الثامن، النهائي، بالمدارس الابتدائية 456 43 فتاة في عام 2002/2003. |
Hay más mujeres matriculadas en los cursos académicos, técnicos y vocacionales y egresadas de ellos. | UN | وهناك من الإناث المسجلات في المعاهد الأكاديمية وفي الدورات التقنية والمهنية والمتخرجات منها عدد يفوق عدد الذكور. |
En forma tangencial, se ha producido un mejoramiento gradual en la proporción de niñas matriculadas en la escuela primaria, pero no es suficiente para alcanzar las metas establecidas. | UN | وبقدرة ما، حدث تحسن تدريجي في نسبة البنات المسجلات في المدارس الابتدائية، لكن ليس بالدرجة التي تلبي الأهداف المحددة. |
Ayuda a los padres mediante la entrega de útiles y libros escolares a las niñas matriculadas en la escuela; | UN | دعم الآباء عن طريق توزيع اللوازم والكتب المدرسية على الفتيات المسجلات في المدارس؛ |
Ha ofrecido becas en el extranjero a 425 mujeres matriculadas en programas de maestría y doctorado y a 760 mujeres inscritas en programas de posgrado en el Pakistán. | UN | وقد قدمت اللجنة المنح للدراسة في الخارج ل425 امرأة من المسجلات في برامج الماجستير والدكتوراه و760 منحة دراسية للنساء الملتحقات ببرامج البكالوريوس داخل باكستان. |
203. Los datos existentes muestran que entre 1997 y 2005 el número de chicas matriculadas en la formación profesional aumentó en un 65%. | UN | 203- تبين البيانات المتوفرة زيادة بنسبة 65 في المائة في عدد الفتيات المسجلات في التدريب المهني بين عامي 1997 و2005. |
En el plano mundial, en 1990, el promedio de las niñas en edad escolar matriculadas en los niveles de enseñanza primaria y secundaria era sólo de un 57%. | UN | فعلى الصعيد العالمي، لم تتجاوز نسبة الفتيات المسجلات في المرحلتين الابتدائية والثانويــة ٥٧ في المائة من الفتيات اللواتي في سن التعليم. |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres embarazadas inscritas en los servicios de salud | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres embarazadas inscritas en los servicios de salud | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres embarazadas inscritas en los servicios de salud | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres embarazadas inscritas en los servicios de salud | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
El 48,5% de las mujeres no estaban registradas en la Oficina de Empleo, y el 51,5% sí lo estaban. | UN | ولم تكن 48.5 في المائة من النساء مسجلات في مكاتب الاستخدام، مقابل 51.5 في المائة من المسجلات في المكاتب. |
Mujeres trabajadoras registradas en la base de datos | UN | عدد النساء العاملات المسجلات في قاعدة البيانات |
De acuerdo al informe, en el año 2004, 87.2 por ciento de las trabajadoras domésticas no estaban inscriptas en el sistema de seguridad social. | UN | ويفيد التقرير أن نسبة خادمات المنازل غير المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي بلغت 87.2 في المائة في عام 2004. |
Un mayor número de mujeres participa en la educación posterior a la obligatoria y en la capacitación, y el número que se matricula en las universidades es más alto que el de hombres. | UN | وقد تزايد عدد النساء اللاتي يشاركن في التدريب والتعليم ما بعد المرحلة الإلزامية، كما أن عدد النساء المسجلات في الجامعات يتجاوز حالياً عدد الرجال. |
En el Sistema General de Seguridad Social en Salud (SGSSS) en Colombia, todas las mujeres afiliadas al sistema entre 25 y 69 años de edad y las menores de 25 años con vida sexual activa tienen derecho a la citología sin costo. | UN | وحسب نظام الضمان الصحي العام للرعاية الصحية في كولومبيا، يحق لجميع النساء المسجلات في هذا النظام اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و69 سنة وللإناث اللاتي تقل أعمارهن عن 25 سنة ويمارسن حياة جنسية نشيطة إجراء فحص مجاني لسرطان عنق الرحم. |
Número de mujeres por cada 100 hombres matriculados en las principales carreras universitarias | UN | عدد البنات بالنسبة لكل 100 ولد المسجلات في التعليم الجامعي في التخصصات الرئيسية في الهند |
Se debe aumentar el acceso de la mujer a la enseñanza y la matrícula escolar de las niñas. | UN | فلا بد من تحسين حصول المرأة على التعليم، وزيادة عدد البنات المسجلات في المدارس. |