ويكيبيديا

    "المسجلة خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • registrados durante
        
    • registrados en
        
    • registradas en
        
    • registradas durante
        
    • registrado en
        
    • reconocidos durante
        
    En la gran mayoría de los casos registrados durante el período en curso, las violaciones a la libertad de religión entrañan paralelamente una violación al derecho a la vida, a la integridad física y a la seguridad de la persona. UN وفي معظم الحالات المسجلة خلال هذه الفترة، كان انتهاك الحرية الدينية مصحوبا بانتهاك للحق في الحياة وفي سلامة اﻷشخاص وأمنهم.
    Las economías obedecen a que la estimación de gastos se basa en el número más alto de casos médicos registrados durante los cinco últimos años, aunque no se puede predecir el carácter de los servicios prestados UN وفورات لأن تقديرات التكاليف تستند إلى أعلى عدد من الحالات الطبية المسجلة خلال السنوات الخمس الماضية، في حين لا يمكن التنبؤ بطبيعة الخدمات المقدمة
    POBLACIÓN DE REFUGIADOS A FINES DE 1996 Y FINES DE 1997 Y PRINCIPALES MOVIMIENTOS DE REFUGIADOS registrados en 1997 UN السكان اللاجئون في نهاية ٦٩٩١ ونهاية ٧٩٩١ والتنقلات الكبيرة للاجئين المسجلة خلال ٧٩٩١
    Los casos registrados en los últimos cinco años fueron los siguientes: UN وفي ما يلي موجز للحالات المسجلة خلال الأعوام الخمسة الماضية:
    Esto se pone de manifiesto en las tasas de crecimiento económico registradas en los últimos dos años. UN ويتضح ذلك في معدلات النمو الاقتصادي المسجلة خلال السنتين الماضيتين.
    Del total de las muertes maternas registradas en el período 2000-2002 el 72% procedieron de áreas rurales. UN وتمثل حالات وفيات الأمهات في المناطق الريفية 72 في المائة من مجموع الوفيات من هذا النوع المسجلة خلال تلك الفترة.
    Todas las demás novedades positivas registradas durante el período palidecen al lado de la persistente encrucijada. UN وتبدو التطورات الإيجابية الأخرى المسجلة خلال هذه الفترة باهتة الصورة مقارنة بالطريق المسدود الذي ينخر عظم الوضع.
    La Misión considera un hecho especialmente preocupante el aumento en las presuntas violaciones a este derecho registrado en el período. UN وتعرب البعثة عن القلق بشكل خاص إزاء الزيادة المسجلة خلال الفترة في الانتهاكات المزعومة لهذا الحق.
    Número de sindicatos registrados durante el año UN عدد النقابات المسجلة خلال العام
    El volumen de trabajo que recayó en el Comité en virtud del artículo 40 y el Protocolo Facultativo del Pacto siguió aumentando, como pone de manifiesto el elevado número de informes recibidos de los Estados partes y de casos registrados durante el período que se examina. UN وما برح عبء العمل الذي يتعيّن على اللجنة الاضطلاع به بموجب المادة 40 من العهد وبموجب البروتوكول الاختياري الملحق به يزداد، والدليل على ذلك تسلُّم عدد كبير من تقارير الدول الأطراف وعدد القضايا المسجلة خلال الفترة المشمولـة بهذا التقرير.
    Las promesas realizadas durante el bienio ascendieron a 342,2 millones de dólares, mientras que el total de ingresos registrados durante el bienio fue de 332,04 millones de dólares. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلنة خلال فترة السنتين 342.2 مليون دولار، في حين بلغ مجموع الإيرادات المسجلة خلال الفترة نفسها 332.04 مليون دولار.
    Tomó nota de los progresos logrados en la remoción de minas y la eliminación de municiones explosivas y en la disminución del número de accidentes de minas registrados durante el período que abarca el informe. UN ولاحظ التقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة من مخلّفات الحرب، وانخفاض عدد حوادث الألغام المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La segunda causa principal de defunciones fueron los neoplasmas, que representaron el 25% del número total de fallecimientos registrados durante el período incluido en el informe. UN وكان السبب الرئيسي الثاني للوفاة هو الأورام، التي شكلت 25 في المائة من مجموع عدد الوفيات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Gastos registrados en el período del 1º de enero al 30 de junio de 1998 26 300 UN التكاليف المسجلة خلال الفترة ١ كانون الثاني/يناير - ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ٠٠٣ ٦٢ دولار أمريكي
    235. Los asuntos registrados en los últimos tres años se resumen en el cuadro siguiente: UN 235- كانت الحالات المسجلة خلال السنوات الثلاث الأخيرة كما يلي:
    Representa 37,92% de los casos registrados en el período comprendido entre 1982 y 1995. UN وهي تمثل 37.92 في المائة من الحالات المسجلة خلال الفترة 1982 - 1995.
    El número de casos registrados en el período que se estudia descendió igualmente, al situarse en 50 en 2001, frente a 180 en 1997, 240 en 1998, 115 en 1999 y 120 en 2000. UN وكذلك انخفض عدد الحالات المسجلة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى50 حالة في عام 2001، بعد أن كـان 180 حالــة في عام 1997، و240 حالة في عام 1998، و115 حالة في عام 1999، و120 حالة في عام 2000.
    La MINURSO observó y registró 24 nuevas violaciones del acuerdo militar núm. 1 cometidas por el Real Ejército de Marruecos, cifra que entrañaba un aumento en comparación con las 11 registradas en el período abarcado en el informe anterior. UN ولاحظت البعثة وسجلت 24 انتهاكا جديدا للاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 11 انتهاكا.
    La MINURSO observó un total de cinco nuevas violaciones cometidas por las fuerzas militares del Frente Polisario, lo que entrañó una pequeña disminución respecto de las siete registradas en el período abarcado en el informe anterior. UN ولاحظت البعثة ما مجموعه خمسة انتهاكات جديدة من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل انخفاضا طفيفا مقارنة بالانتهاكات السبعة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Las ejecuciones arbitrarias registradas durante el período tienen su principal explicación en la impericia de la policía en el ejercicio legítimo de la fuerza, deficiencia que debe ser perentoriamente corregida. UN ويكمن التفسير الرئيسي لعمليات اﻹعدام التعسفي المسجلة خلال الفترة في انعدام خبرة الشرطة في الممارسة الشرعية للقوة، وهو قصور ينبغي إصلاحه على وجه السرعة.
    Sin embargo, el retorno del crecimiento registrado en el período 1995-2001 no fue suficiente para garantizar una reducción significativa de la pobreza. UN غير أن حالة عودة النمو المسجلة خلال الفترة 1995-2001 لم تكن كافية لضمان تقليص ذي شأن لمستوى الفقر.
    En el siguiente cuadro se resumen los ingresos en concepto de inversiones descontados los costos de transacción reconocidos durante el período. UN يلخص الجدول الوارد أدناه إيرادات الصندوق المتأتية من الاستثمارات مخصوما منها تكاليف المعاملات المسجلة خلال الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد