ويكيبيديا

    "المسجَّلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • registradas
        
    • registrados
        
    • inscritas
        
    • consignen tanto
        
    • cotizan
        
    • registrado
        
    • cotizadas
        
    • inscritos
        
    • registro
        
    • asentadas
        
    En Trinidad y Tabago, la Inspectoría de Drogas había incorporado sistemas administrativos para expedir licencias y vigilar la utilización de productos químicos por compañías registradas. UN وفي ترينيداد وتوباغو، استحدثت مفتشية المخدرات نظما إدارية لإصدار رخص ولرصد استخدام الشركات المسجَّلة الكيماويات.
    En el cuadro que viene a continuación se muestra el total de agresiones violentas, violencia en el hogar y agresiones sexuales registradas por cada 10.000 personas. UN ويوضح الجدول التالي العدد الإجمالي لهجمات العنف المسجَّلة والعنف المنزلي والاعتداءات الجنسية لكل 000 10 من السكان.
    Casos registrados de menores búlgaros no acompañados en el extranjero víctimas de la trata UN الحالات المسجَّلة لأطفال بلغاريين غير مصحوبين بذويهم في الخارج ووقعوا ضحايا للاتجار
    El Ejército de Resistencia del Señor fue responsable presunto de 4 de los incidentes registrados. UN وادُّعي أن جيش الرب للمقاومة مسؤول عن 4 حوادث من بين الحوادث المسجَّلة.
    Actualmente existen 5.155 entidades entre nacionales y extranjeras inscritas en el registro y Control de Asociaciones del Ministerio de Gobernación. UN ويوجد حاليا 155 5 من الهيئات المحلية والأجنبية المسجَّلة لدى دائرة تسجيل ومراقبة الجمعيات التابعة لوزارة الداخلية.
    Oponibilidad a terceros de las garantías reales sobre propiedad intelectual no inscritas en un registro de la propiedad intelectual UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجَّلة في سِجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    La situación de las 1.577 comunicaciones registradas es la siguiente: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات ال577 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    La situación de las 1.577 comunicaciones registradas es la siguiente: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات ال577 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    La situación de las 1.800 comunicaciones registradas es la siguiente: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات اﻟ 800 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    Además, gozan de plena libertad de acción no sólo las organizaciones religiosas registradas según el orden establecido, sino también los grupos religiosos no registrados ante el Estado. UN وحرية العمل متاحة للمجموعات الدينية غير المسجلة لدى الدولة، شأنها شأن المنظمات الدينية المسجَّلة تسجيلاً قانونياً.
    :: En 2004, el número de agresiones sexuales registradas fue de 30.583. UN :: في عام 2004 كان عدد الاعتداءات الجنسية المسجَّلة 583 30 حالة.
    La situación de las 1.888 comunicaciones registradas es la siguiente: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات اﻟ 888 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    Con el mismo fin, varios partidos políticos registrados han hecho también concesiones positivas para alentar la participación de la mujer en la política. UN وفي الإطار نفسه، قدم عدد من الأحزاب السياسية المسجَّلة تنازلات إيجابية لتشجيع مشاركة المرأة في مجال السياسة.
    Habida cuenta de que se incluyeron sólo los casos registrados en la Oficina de Distribución de Medicamentos y los tratados mediante quimioterapia, se considera que estos datos están sesgados y deben tomarse con suma precaución. UN ويتعيّن التعامل بحذر شديد مع هذه النتائج التي تُعتبر متحيّزة كونها تشمل فقط الحالات المسجَّلة لدى مكتب صرف الدواء والتي تخضع لعلاج كيميائي ولا تتضمّن الحالات التي تخضع للعلاجات الأخرى.
    La reducción en la tasa de delincuencia se basó en el número de casos registrados UN فقد حدث انخفاض في معدل الجريمة استنادا إلى القضايا المسجَّلة.
    En lo que respecta a la vivienda en zonas residenciales, el Gobierno y las unidades de trabajo cumplen una función de seguridad social, puesto que ofrecen alojamiento con alquileres relativamente bajos a las familias de ingresos más bajos inscritas como residentes permanentes. UN وكلما تعلق الأمر بالإسكان، تؤدي الحكومة ووحدات العمل وظيفة الضمان الاجتماعي، حيث توفر للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض المسجَّلة بقائمة المقيمين الدائمين، السكن العادي على أساس الإيجار المنخفض.
    C. Oponibilidad a terceros de las garantías reales sobre propiedad intelectual no inscritas en un registro de la propiedad intelectual UN جيم- نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجَّلة في سجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    La base de datos interactiva accesible en la web contiene información sobre las asociaciones inscritas, basada en los informes presentados voluntariamente por los coordinadores de las asociaciones. UN وتحتوي قاعدة البيانات التفاعلية، التي يمكن الوصول إليها على الشبكة العالمية ويب، على معلومات عن الشراكات المسجَّلة بالاستناد إلى تقارير ذاتية طوعية من جهات التنسيق الخاصة بالشراكات.
    En Sudáfrica, por citar otro ejemplo, la Bolsa de Johannesburgo exige, desde 2010, que todas las empresas que cotizan en ella presenten " informes integrados " que contengan información sobre la sostenibilidad. UN وللإشارة إلى مثال آخر في جنوب أفريقيا، تشترط بورصة جوهانسبرغ منذ عام 2010 أن تصدر جميع الشركات المسجَّلة فيها " تقارير متكاملة " تتضمن معلومات عن الاستدامة.
    406. En este sentido, los resultados que en el ámbito nacional se han registrado son favorables sobre todo durante los últimos años, entre ellos destacan, los siguientes: UN 406- وفي هذا الصدد كانت النتائج المسجَّلة للبلد ككل مشجِّعة بصفة خاصة في السنوات الأخيرة كما يتضح من الأرقام التالية:
    La segunda recomendación reforzaba la presencia y el papel de los administradores independientes no ejecutivos en los consejos de administración de las empresas cotizadas en bolsa. UN وقد عززت التوصية الثانية وجود ودور المدراء المستقلين غير التنفيذيين في مجالس إدارة الشركات المسجَّلة في البورصة.
    Número de partidos políticos inscritos a nivel nacional UN عدد الأحزاب السياسية المسجَّلة على المستوى الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد