Escala de cuotas y cuotas pendientes de pago al 31 de marzo de 2005 | UN | الجدول ٢- جدول الأنصبة المقررة والاشتراكات غير المسدّدة حتى 31 آذار/مارس 2005 |
Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de que se reduzcan constantemente sus cuotas pendientes de pago. | UN | والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد. |
Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de seguir reduciendo sus cuotas pendientes de pago. | UN | والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد. |
Esos dispositivos están protegidos mediante codificación, cortafuegos y otros programas informáticos de seguridad; la utilización de cuentas pagadas de antemano permite evitar el suministro a los proveedores de servicios de la verdadera identidad y la dirección geográfica con fines de facturación. | UN | ومثل هذه الأجهزة لديها وقاية بالتشفير وبموانع الاختراق وغير ذلك من برامجيات الأمان، وتستخدم البطاقات الهاتفية المسدّدة الثمن مسبقا لتجنب تعريف الجهات موفرة الخدمات بالهوية الشخصية الحقيقية وبالعناوين الجغرافية لأغراض إرسال فواتير التحصيل. |
Resumen de las cuotas pendientes, por años | UN | ملخص الاشتراكات غير المسدّدة حسب السنوات |
Algunos Estados no efectuaron los pagos que habían prometido, por lo que aún quedan pendientes de pago contribuciones por un monto de 18,5 millones de dólares. | UN | 68 - ولم تقم بعض الدول بسداد التبرّعات وفقا لما أعلنته، وبالتالي ما زال هناك 18.5 مليون دولار من التبرعات غير المسدّدة. |
En el cuadro 2 se da información sobre la escala de cuotas y las cuotas pendientes de pago en el mismo período, desglosada por Listas de Estados. | UN | ويبيّن الجدول 2 جدول الأنصبة المقرّرة والاشتراكات غير المسدّدة موزّعة حسب قوائم الدول. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa fecha ascendía a 3.080,2 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسدّدة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ، ما قدره 002 308 مليون دولار. |
En esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 1.746,5 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقرّرة غير المسدّدة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ما قدره 746.5 1 مليون دولار. |
Cuadro 2. Escala de cuotas y cuotas pendientes de pago | UN | الجدول ٢- جدول الأنصبة المقررة والاشتراكات غير المسدّدة |
13. En el cuadro 4 se indica, en forma sucinta, la situación actual de los Estados Miembros que han concertado acuerdos sobre planes de pago para desembolsar las cuotas pendientes de pago. | UN | 13- يبيّن الجدول 4، في شكل موجز، الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات خطط سداد لتسوية اشتراكاتها غير المسدّدة. |
5. La situación detallada de las cuotas pendientes de pago al 30 de septiembre de 2005 se presenta en el anexo II del presente documento. | UN | 5- يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة بيان الحالة التفصيلة للاشتراكات المقررة غير المسدّدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005. |
En el cuadro 3 se da información sobre la escala de cuotas y las cuotas pendientes de pago al 30 de septiembre de 2005, desglosada por Listas de Estados. | UN | ويتضمن الجدول 3 جدول الأنصبة المقرّرة والاشتراكات غير المسدّدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005، موزعة حسب قوائم الدول. |
Cuadro 3. Escala de cuotas y cuotas pendientes de pago al 30 de septiembre de 2005 | UN | الجدول 3- جدول الأنصبة المقررة والاشتراكات غير المسدّدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005 |
Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de que se reduzcan gradualmente sus cuotas pendientes de pago. | UN | والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوّة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسدّدة تخفيضا مطّردا. |
Si bien es grato tomar nota del aumento sustancial de la tasa de recaudación de cuotas, hay que seguir intentando que se reduzca el nivel de cuotas pendientes de pago. | UN | وقال إنه مما يدعو إلى الاغتباط ما يلاحظ من تحسّن معدّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة تحسّنا كبيرا، إلا أنه ما زال يتعيّن مواصلة الجهود من أجل خفض مستوى الاشتراكات غير المسدّدة. |
A continuación se compara el importe de las cuotas pagadas a la Organización para el bienio 2002-2003 con las cuotas prorrateadas de conformidad con la decisión GC.9/Dec.17 de la Conferencia General. | UN | وترد فيما يلي مقارنة بين الاشتراكات المسدّدة إلى المنظمة عن فترة السنتين 2002-2003 والمبالغ التي قُرّرت كاشتراكات وفقا لمقرّر المؤتمر العام م ع-9/م-17: |
Resumen de las cuotas pendientes por años: | UN | ملخص الاشتراكات المقررة غير المسدّدة حسب السنوات |
6. Reintegro de la suma pagada por el deudor | UN | 6- استرداد المدين المبالغ المسدّدة |
Dentro del mismo plazo, el funcionario o sus beneficiarios con derecho a una prestación en virtud del régimen de pensiones austríaco podrán también reintegrar a la entidad aseguradora competente del régimen de pensiones las cuotas que le hubieran sido reembolsadas al funcionario de conformidad con el Artículo 6. | UN | ويجوز أيضا، في غضون نفس الفترة، للموظف أو للباقين بعده على قيد الحياة ممن هم مؤهلون للحصول على استحقاق بمقتضى نظام التأمين النمساوي على المعاشات التقاعدية أن يردّوا إلى مؤسسة التأمين النمساوية على المعاشات التقاعدية الاشتراكات المسدّدة إلى الموظف بموجب المادة 6. |
La cuantía adeudada por los dos antiguos Estados Miembros ascendía a 71.150.000 euros, a saber, el 61% de la cuantía total pendiente de pago. | UN | وكان المبلغ المستحق على الدولتين العضوين السابقتين 150 71 ألف يورو، بلغت نسبته 61 في المائة من إجمالي المبالغ غير المسدّدة. |
c Cuota pendiente de pago por determinar. | UN | (ج) لم تسوَّ بعد مسألة الاشتراكات غير المسدّدة. |