:: Facilitado la repatriación de niños vinculados a los grupos armados extranjeros | UN | :: يسّر إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانهم |
Los grupos armados extranjeros activos en Ituri y Kivu del Norte y Kivu del Sur continúan violando esa resolución. | UN | وما تزال الجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تواصل انتهاك هذا القرار. |
Esos representantes prestarían asistencia en la identificación y localización de grupos armados extranjeros. | UN | ويساعد هؤلاء الممثلون في كشف الجماعات المسلحة الأجنبية وتحديد مواقعها. |
Desarme y repatriación de grupos armados extranjeros | UN | تسريح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى الوطن |
El apoyo del Coronel Nakabaka a grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo constituye una violación del embargo de armas. | UN | ويشكل دعم ناكاباكا للمجموعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا لحظر الأسلحة. |
Desarme y repatriación de grupos armados extranjeros | UN | نزع السلاح وإعادة الجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانها |
Desarme y repatriación de grupos armados extranjeros | UN | نزع أسلحة الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها |
No obstante, aún no han logrado el desarme y la repatriación totales de los grupos armados extranjeros. | UN | غير أنها لم تؤد بعد إلى نزع كامل سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها. |
Grupos armados extranjeros y congoleños que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo | UN | الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل |
A juicio de la MONUC, establecer un gobierno nacional elegido más coherente agilizará la resolución del problema de los grupos armados extranjeros. | UN | 10 - وتعتقد البعثة أن تأليف حكومة وطنية منتخبة أكثر التحاما سيساعد على التعجيل بحل مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية. |
Se necesita una solución política basada en la reconciliación nacional y regional para encarar el problema de los grupos armados extranjeros. | UN | ويقتضي الأمر إيجاد حل سياسي يستند إلى مصالحة وطنية وإقليمية لمواجهة مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية. |
El proceso de integración, denominado brassage, tiene por objeto crear un ejército congoleño unificado, no partidista, disciplinado y eficiente, que se ocupe de solucionar los problemas de seguridad interna, como la presencia de grupos armados extranjeros. | UN | ويشار إلى هذه العملية بعملية الدمج وترمي إلى إنشاء جيش كونغولي موحد، غير متحزب، منضبط، وعلى قدر من الكفاءة يتولى التصدي لمشاكل الأمن الداخلي، بما فيها تواجد الجماعات المسلحة الأجنبية. |
Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها |
Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها |
: Desarme, desmovilización y repatriación de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | : نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
Destrucción de 500 armas y 2.000 cartuchos recogidos de grupos armados extranjeros Armas | UN | إتلاف 500 قطعة سلاح و 000 2 طلقة ذخيرة تم جمعها من الجماعات المسلحة الأجنبية |
Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها |
Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها |
La tendencia a la privatización de la guerra en una cuestión muy preocupante, al igual que la participación de mercenarios en el entrenamiento de fuerzas armadas extranjeras. | UN | وقالت إن الاتجاه نحو خصخصة الحرب مسألة تثير قلقاً بالغاً، مثل إشراك المرتزقة في تدريب القوات المسلحة الأجنبية. |
: desarme, desmovilización y repatriación de los grupos extranjeros armados que se encuentran en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
Se estableció una base de operaciones avanzada en las regiones remotas del noreste del país para apoyar las operaciones de las referidas Fuerzas Armadas contra un grupo armado extranjero. | UN | وأنشئت قاعدة عمليات متقدمة لدعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد إحدى الجماعات المسلحة الأجنبية. |
El otro es la retirada completa e incondicional de las fuerzas militares extranjeras no invitadas de los territorios de Estados soberanos Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والمبدأ اﻵخر هو الانسحــاب الكامــل وغير المشروط للقوات المسلحة اﻷجنبية الموجودة في أراضي دول ذات سيادة أعضاء في اﻷمــم المتحــدة دون دعـوة من تلك الدول. |
1.4 Avances en pro del desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos de combatientes extranjeros que se encuentran en la República Democrática del Congo | UN | 1-4 إحراز تقدم في نزع أسلحة الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |