ويكيبيديا

    "المسلحة الإندونيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Armadas Indonesias
        
    • armadas de Indonesia
        
    • TNI
        
    • Armadas Nacionales de Indonesia
        
    • ejército indonesio
        
    • militares indonesios
        
    Las fuerzas Armadas Indonesias han ayudado a mantener una estabilidad moderada en la frontera. UN وقد ساهمت القوات المسلحة الإندونيسية في الاستقرار النسبي الذي ساد الحدود.
    Cuatro días más tarde, las fuerzas Armadas Indonesias tomaron represalias contra la población civil indefensa. UN " وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت القوات المسلحة الإندونيسية بعمليات انتقامية ضد السكان المدنيين العزل.
    Se espera que el despliegue adicional de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la Polri, incluidos los investigadores de la Polri, facilite el proceso de investigación del incidente de Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    Es más, se destacaba que era esencial la neutralidad absoluta de las TNI (Fuerzas armadas de Indonesia) y de la policía de Indonesia. UN وفضلاً عن ذلك أكدت الاتفاقات أن الحياد التام للقوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية سيكون أساسياً.
    Las fuerzas armadas de Indonesia estacionaron en la frontera un segundo batallón y un cuartel de brigada. UN ووضعت القوات المسلحة الإندونيسية كتيبة ثانية ولواء على الحدود.
    La INTERFET está tratando de desarmar a todos los grupos en Timor Oriental, con la excepción del TNI. UN وتحاول القوة الدولية نزع سلاح جميع الفئات الموجودة في تيمور الشرقية، بخلاف القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    La INTERFET y el TNI indonesios también vigilan conjuntamente la central de energía eléctrica de Dili. UN واﻵن فإن القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية تتقاسم أيضا المسؤولية عن المراقبة المشتركة لمحطة الطاقة في ديلي.
    Sería contraproducente que los Miembros de las Naciones Unidas respaldaran a las fuerzas Armadas Indonesias que durante 25 años se han opuesto encarnizadamente a la libre determinación de los timorenses orientales. UN وعليه فإن دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للقوات المسلحة الإندونيسية التي اعترضت بشدة خلال السنوات الـ25 الماضية على حق التيموريين الشرقيين في تقرير مصيرهم سيكون له تأثير عكسي.
    Lejos de las imágenes que a veces describen algunos, en realidad existe una estrecha relación de trabajo entre las fuerzas Armadas Indonesias y la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz acerca de las cuestiones de interés común relativas a la frontera. UN ومن ذلك أن الصورة التي تروجها أحيانا بعض الأوساط، بعيدة كل البعد عن الواقع في الميدان والذي يتسم بعلاقات عمل وثيقة بين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في معالجة المسائل المتصلة بالحدود التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    Ello se refleja, entre otras cosas, en las reuniones quincenales del grupo de trabajo táctico de coordinación de las fuerzas Armadas Indonesias y la fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتتجسد هذه العلاقات في أمور منها اجتماعات الفريق العامل المعني بالتنسيق التكتيكي التي تحضرها كل أسبوعين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se espera que el despliegue adicional de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la Polri, incluidos los investigadores de la Polri, facilite el proceso de investigación del incidente de Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    Esas desapariciones se atribuían al Comando de Fuerzas Especiales (KOPASSUS), a Kostrad, a la policía, a la Inteligencia de las Fuerzas Armadas Especiales y a las Fuerzas Armadas Indonesias. UN ونسبت حالات الاختفاء هذه إلى قيادة القوات الخاصة، وقيادة الاحتياطي الاستراتيجي للقوات المسلحة والشرطة، واستخبارات القوات المسلحة الخاصة والقوات المسلحة الإندونيسية.
    La desmovilización de la facción armada del Movimiento ha logrado progresos significativos, al igual que se ha realizado con éxito la retirada de las fuerzas Armadas Indonesias no orgánicas de la provincia, en virtud del pacto de paz. UN وحقق حل الجناح العسكري لحركة تحرير آتشيه تقدما كبيرا، وكذلك انسحاب القوات المسلحة الإندونيسية غير الأساسية من المقاطعة، وفقا لاتفاق السلام.
    Las declaraciones públicas de los oficiales superiores de las fuerzas armadas de Indonesia en Timor Occidental han prometido en términos enérgicos castigar a las personas sorprendidas portando armas o provocando disturbios públicos. UN وقد توعدت البيانات الرسمية الصادرة عن كبار ضباط القوات المسلحة الإندونيسية في تيمور الغربية، بعبارات شديدة اللهجة، بعقاب من تُضبط بحوزتهم أسلحة أو من يسببون اضطرابا عاما.
    :: Dos reuniones entre mandos con las Fuerzas armadas de Indonesia (Tentara Nacional Indonesia, TNI) UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    :: Celebración de tres reuniones entre mandos con la contraparte de las Fuerzas armadas de Indonesia (TNI) UN :: عقد ثلاثة اجتماعات مشتركة بين القيادات مع النظراء من القوات المسلحة الإندونيسية
    Las detenciones presuntamente están relacionadas con las operaciones antisubversivas de las fuerzas armadas de Indonesia contra Aceh Merdeka, el movimiento separatista armado de Aceh. UN ويُدّعى أن لهذه الاعتقالات صلة بعمليات مكافحة التمرد التي تقوم بها القوات المسلحة الإندونيسية ضد الحركة الانفصالية المسلحة في آتشيه المعروفة باسم آتشيه مرديكا.
    El General de División Cosgrove quiere desarmar a las Fuerzas Armadas de Liberaçao Nacional de Timor Leste (FALINTIL) mientras que permite que las fuerzas armadas de Indonesia conserven su armamento. UN وأضاف قائلا إن العميد كوسبوروف يريد نزع سلاح القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية مع السماح للقوات المسلحة الإندونيسية بالاحتفاظ بأسلحتها.
    Esas regiones de la frontera occidental sigue siendo relativamente peligrosas para las personas que regresan de Timor Occidental, aunque el TNI parece dar protección a algunos de sus convoyes. UN ولا تزال مناطق الحدود الغربية محفوفة باﻷخطار نسبيا بالنسبة للعائدين من تيمور الغربية، رغم أنه يبدو أن القوات المسلحة اﻹندونيسية توفر الحماية لبعض تلك القوافل.
    i) Inadecuada coordinación y preparación de los efectivos de las TNI y la POLRI en el puesto de Motaain; UN ' ١` عدم كفاية التنسيق واﻹعداد لعناصر القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية بموقع موتاعين؛
    i) Deberían comunicarse a la INTERFET, tan pronto como fuera posible, cuáles son las ubicaciones de los puestos fronterizos de las TNI; UN ' ١` ينبغي تأكيد مواقع مخافر الحدود التابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية للقوة الدولية في تيمور الشرقية في أسرع وقت ممكن؛
    iv) Debería establecerse comunicación directa entre la INTERFET y el cuartel general pertinente de las TNI, a fin de facilitar la coordinación a través de la frontera con relativamente escaso preaviso; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    74. Las reformas introducidas en las fuerzas Armadas Nacionales de Indonesia han tenido los siguientes resultados: UN 74- ونتج عن الإصلاحات في القوات المسلحة الإندونيسية ما يلي:
    La retirada completa y rápida de las fuerzas del ejército indonesio de Timor Oriental, así como la neutralización y el desarme de los elementos paramilitares que se encuentran en el territorio es fundamental para que la operación logre sus objetivos inmediatos, a saber, proteger a la población civil y permitir que comience de inmediato la distribución de ayuda humanitaria en todo el territorio. UN والانسحاب الشامل والمبكر للقوات المسلحة اﻹندونيسية من تيمور الشرقية، فضلا عن اﻹسراع باحتواء كل العناصر شبه العسكرية الموجودة باﻹقليم ونزع أسلحتها، أمر لا بد منه لكي تحقق هذه العملية أهدافها الفورية، لا سيما حماية السكان المدنيين والسماح ببدء تقديم المساعدة اﻹنسانية بصورة فورية وشاملة.
    Los militares indonesios también habrían sufrido bajas en Timor Oriental durante un encuentro con guerrillas durante el mes de agosto. UN وأفيد أن القوات المسلحة اﻹندونيسية تكبدت خسائر في تيمور الشرقية أثناء صدام مع المغاورين في آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد