ويكيبيديا

    "المسلحة التي تعمل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armados que operan en
        
    • armados que operaban en
        
    Los grupos terroristas, al igual que todos los grupos armados que operan en el mundo, no producen armas; las compran. UN والجماعات الإرهابية - كما هو الحال بالنسبة لجميع الجماعات المسلحة التي تعمل في العالم - لا تنتج الأسلحة.
    Los grupos armados que operan en Takhar, Kunduz y Badakhshan se cuentan entre los responsables de la violencia sexual contra menores. UN وتقع المسؤولية عن العنف الجنسي المرتكب ضد القصر على عاتق الجماعات المسلحة التي تعمل في تخار وقندز وبدخشان، من بين جماعات أخرى.
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    Las Naciones Unidas informaron de que diversas fuerzas y grupos armados que operaban en los tres estados de Darfur habían reclutado y utilizaban a 487 niños, la mayoría de ellos en el estado de Darfur Occidental. UN 101 - وأفادت الأمم المتحدة بتجنيد واستخدام 487 من الأطفال من قبل مختلف القوات والجماعات المسلحة التي تعمل في ولايات دارفور الثلاث، وحدثت غالبية تلك الحالات في ولاية غرب دارفور.
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    Como se señala en varias partes del presente informe, muchos de los grupos armados que operan en la frente de la frontera entre la parte oriental de la República Democrática del Congo y Burundi y que albergan resentimientos contra este grupo y otros, pueden haber tenido motivos políticos para impedir su regreso a la República Democrática del Congo. UN وكما ذكر في أجزاء مختلفة من هذا التقرير، فإن العديد من الجماعات المسلحة التي تعمل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أو منطقة الحدود البوروندية، تشعر بالكراهية لهذه الجماعة، كما أن هناك مجموعات أخرى ربما كانت لديها دوافع سياسية لمنع عودة هذه الجماعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las autoridades moldovas competentes han adoptado las medidas necesarias para prevenir todo tipo de tráfico de armas y material conexo del territorio de la República de Moldova o por sus nacionales, y la prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento conexo a los grupos armados que operan en el territorio de Kivu del norte y del sur y de Ituri en la República Democrática del Congo. UN وقد اتخذت السلطات المعنية في مولدوفا الإجراءات اللازمة لمنع جميع أعمال الاتجار بالأسلحة والعتاد المتصل بها، التي تتم انطلاقا من أراضي جمهورية مولدوفا، أو على أيدي مواطنيها، ومنع توفير أي مساعدة أو مشورة أو تدريب للجماعات المسلحة التي تعمل في شمال وجنوب كيفو وإيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في إقليم الدولة الطرف المعنية أو من هذا الإقليم؛
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    Recientemente, se ha avanzado en el establecimiento de un diálogo con Al-Houthi/Ansar Allah en el Yemen y la Coalición Nacional de Siria, así como con grupos armados que operan en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وقد أُحرز مؤخراُ بعض التقدم في إقامة حوار مع الحوثيين/أنصار الله في اليمن والائتلاف الوطني السوري، وكذلك مع الجماعات المسلحة التي تعمل في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Indicó que los grupos armados que operan en Kivu del Norte, entre ellos las FDLR, el M23 y la Alianza de Fuerzas Democráticas/Ejército Nacional para la Liberación de Uganda (ADF-NALU) constituían la principal amenaza para la población civil. UN ووصف الجماعات المسلحة التي تعمل في شمال كيفو، بما فيها ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحركة 23 مارس والقوى الديمقراطية المتحالفة - الجيش الوطني لتحرير أوغندا، بالخطر الرئيسي الذي يهدِّد السكان المدنيين.
    Durante los 22 años de ocupación del Líbano meridional por las Fuerzas de Defensa Israelíes, tanto esas Fuerzas como el Ejército del Líbano Meridional y otros elementos armados que operan en la zona han colocado un número considerable de minas terrestres. UN 14 - وقد تم على مدى الفترة التي كان فيها جيش الدفاع الإسرائيلي يحتل جنوب لبنان والتي استمرت لمدة 22 عاما، زرع عدد كبير من الألغام الأرضية في المنطقة، سواء على يد جيش الدفاع الإسرائيلي أو جيش لبنان الجنوبي، أو غيرهما من العناصر المسلحة التي تعمل في المنطقة.
    9. Exige que los Gobiernos de Uganda, Rwanda y la República Democrática del Congo pongan fin a la utilización de sus respectivos territorios en apoyo de las violaciones del embargo impuesto en la resolución 1493 (2003) de 28 de julio de 2003, o de las actividades de grupos armados que operan en la región; UN 9 - يطالب حكومتي أوغندا ورواندا، فضلا عن جمهورية الكونغو الديمقراطية بالعمل على وقف استخدام أراضي كل منها لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2003، أو أنشطة الجماعات المسلحة التي تعمل في المنطقة؛
    9. Exige que los Gobiernos de Uganda, Rwanda y la República Democrática del Congo pongan fin a la utilización de sus respectivos territorios en apoyo de las violaciones del embargo impuesto en la resolución 1493 (2003) de 28 de julio de 2003, o de las actividades de grupos armados que operan en la región; UN 9 - يطالب حكومتي أوغندا ورواندا، فضلا عن جمهورية الكونغو الديمقراطية بالعمل على وقف استخدام أراضي كل منها لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2003، أو أنشطة الجماعات المسلحة التي تعمل في المنطقة؛
    Se decía que las ex FAR eran el mejor organizado de todos los grupos armados que operaban en la provincia de Kivu septentrional de la República Democrática del Congo y que habían forjado lazos estrechos con los restos de las FAZ. UN وأشير أيضا إلى أن القوات المسلحة الرواندية السابقة هي اﻷفضل تنظيما بين الكثير من المجموعات المسلحة التي تعمل في مقاطعة شمال كيفو من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد أن أقامت صلات وثيقة مع بقايا من القوات المسلحة الزائيرية السابقة.
    Además, el equipo observó que algunos de los grupos armados que operaban en la región oriental de la República Democrática del Congo y en Burundi y habían participado anteriormente en asesinatos de civiles, tienen una historia de colaboración mutua en determinados casos de intereses financieros y tráfico de armas que guardan escasa relación con la política o los principios ideológicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الفريق أن المجموعات المسلحة التي تعمل في كل من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، والتي شاركت في أعمال قتل سابقة للمدنيين، يتسم تاريخها بالتعاون المؤقت، مع بعضها البعض، الذي تمليه المصالح المالية وأنشطة تهريب الأسلحة، دون اهتمام يذكر بالمبادئ السياسية أو الأيديولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد