ويكيبيديا

    "المسلحة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armados internos
        
    • armado interno
        
    • armados de orden interno
        
    • interno armado
        
    • armados que no son de índole internacional
        
    • conflictos internos
        
    Refirió que dicha utilización se producía en el contexto de conflictos armados internos que, lamentablemente, continuaban teniendo lugar en algunos países africanos. UN وأوضح أن المرتزقة يستخدمون في سياق المنازعات المسلحة الداخلية التي لا تزال تحدث مع اﻷسف في بعض البلدان اﻷفريقية.
    También deberían examinarse en mayor profundidad los efectos de los conflictos armados internos. UN وينبغي أيضا إعمال مزيد من الفكر في أثر النزاعات المسلحة الداخلية.
    En particular, no parece haber un derecho internacional consuetudinario aplicable a los conflictos armados internos que abarque el concepto de los crímenes de guerra. UN وعلى وجه الخصوص، لايبدو أن ثمة قانونا دوليا عرفيا ساريا على المنازعات المسلحة الداخلية يشتمل على مفهوم جرائم الحرب.
    Otras violaciones en el enfrentamiento armado interno UN انتهاكات أخرى في المواجهة المسلحة الداخلية
    Este asunto está especialmente de actualidad ante la multiplicación de conflictos armados internos terriblemente sangrientos y peligrosos. UN وهذه مسألة هامة بوجه خاص بالنظر الى تعدد الصراعات المسلحة الداخلية الدامية والخطيرة للغاية.
    La exclusión de los conflictos armados internos constituye una omisión grave, si se tiene en cuenta el número de conflictos de esa naturaleza registrados en los últimos años. UN ويعتبر عدم تغطية النزاعات المسلحة الداخلية إغفالا فادحا، نظرا لعدد النزاعات المتسمة بهذا الطابع في السنوات اﻷخيرة.
    Los Convenios de Ginebra se elaboraron en el contexto de una guerra mundial y no tienen relación ninguna con los conflictos armados internos. UN وقد وضعت اتفاقيات جنيف في سياق حرب عالمية ولا علاقة لها بالمنازعات المسلحة الداخلية.
    Dicha utilización se producía en el contexto de conflictos armados internos que, lamentablemente, continuaban teniendo lugar en algunos países africanos. UN فاستخدام المرتزقة ينجم عن النزاعات المسلحة الداخلية التي لا تزال، لﻷسف، محتدمة في بعض البلدان اﻷفريقية.
    No puede aceptar que se incluyan las secciones C y D que tratan de los conflictos armados internos. UN وأضاف انه لا يمكن أن يقبل ادراج الفرعين جيم ودال بشأن المنازعات المسلحة الداخلية .
    Sería muy útil saber lo que piensan los Estados que tienen experiencia en materia de conflictos armados internos. UN ويعتبر ذا أهمية ما أسهمت به الدول من ذكر التجارب عن المنازعات المسلحة الداخلية .
    El derecho sustantivo de los conflictos armados internos UN النزاعات المسلحة الداخلية: القانون الموضوعي
    Los conflictos armados internos se presentan en muchas formas diferentes. UN والصراعات المسلحة الداخلية تأتي في أشكال مختلفة كثيرة.
    Las armas pequeñas de nueva fabricación, así como las redistribuidas, alimentaron los conflictos armados internos e internacionales. UN وغذّت الأسلحة الحديثة التصنيع، وتلك التي أعيد تداولها، النزاعات المسلحة الداخلية والدولية.
    También asignamos gran importancia a la cuestión de la prevención de los conflictos armados internos por la comunidad internacional. UN كما نعلق أهمية كبيرة على قضية منع نشوب الصراعات المسلحة الداخلية من قبل المجتمع الدولي.
    Me refiero en especial a los actos terroristas, al peligro de la proliferación de las armas de destrucción en masa y a los conflictos armados internos. UN وهنا، تحضرني الأعمال الإرهابية، وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، والصراعات المسلحة الداخلية.
    En él se recogen los principios más fundamentales relativos al respeto a la dignidad humana que se han de observar en conflictos armados internos. UN فهي تنطوي على معظم المبادئ الأساسية المتعلقة باحترام كرامة الإنسان التي لا بد من التقيد بها في الصراعات المسلحة الداخلية.
    Los Convenios de Ginebra prohíben terminantemente la tortura tanto en los conflictos armados internos como en los internacionales. UN وهذه الاتفاقيات تحظر التعذيب حظرا مطلقا، في الصراعات المسلحة الداخلية والدولية على حد سواء.
    Verificación de los derechos humanos durante el enfrentamiento armado interno UN التحقق من حالة حقوق اﻹنسان طيلة المجابهة المسلحة الداخلية
    Participación de menores de 15 años en el enfrentamiento armado interno UN مشاركة القصر دون سن الخامسة عشر في المواجهة المسلحة الداخلية
    Sin embargo, la persistencia de la inseguridad ciudadana y la agudización de algunos conflictos sociales limitaron la percepción positiva de la población ante el fin del enfrentamiento armado interno. UN ولا شك أن استمرار حالة الافتقاد إلى استتباب اﻷمن العام وتفاقم بعض النزاعات الاجتماعية، حدا من قدرة السكان على اﻹحساس بدنو نهاية المواجهة المسلحة الداخلية.
    En muchos de esos programas desempeñan una función activa mujeres que perdieron a sus maridos durante el conflicto interno armado. UN واختتمت بقولها إن النساء اللاتي فقدن أزواجهن أثناء الصراعات المسلحة الداخلية يقمن بدور نشط في كثير من تلك البرامج.
    112. La Sra. ÓDONOGHUE (Irlanda) dice que la delegación de Irlanda es firme partidaria de otorgar a la Corte competencia respecto de crímenes de guerra cometidos en conflictos armados que no son de índole internacional. Se opone también a la disposición relativa al umbral. UN ٢١١- السيدة أودونوغوي )ايرلندا( : قالت ان وفدها يلزم نفسه بقوة بمنح المحكمة اختصاصا على جرائم الحرب المرتكبة أثناء المنازعات المسلحة الداخلية ، كما انها تعارض وجود حكم بشأن الاختصاص .
    Existe una diferencia cualitativa entre los conflictos internos e internacionales. UN وهناك فرق نوعي بين النزاعات المسلحة الداخلية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد