ويكيبيديا

    "المسلحة الهايتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Armadas de Haití
        
    • armadas haitianas
        
    • FADH
        
    • armées
        
    • Armadas en Haití
        
    Al finalizar el día, la fuerza multinacional controlaba 14 zonas fundamentales de la ciudad y el armamento pesado de las fuerzas Armadas de Haití. UN وبحلول آخر النهار فرضت القوة سيطرتها على ١٤ منطقة هامة داخل المدينة بما في ذلك اﻷسلحة الثقيلة للقوات المسلحة الهايتية.
    En algunos casos ha quedado demostrada la participación de miembros de las Fuerzas Armadas de Haití en las bandas de zenglendos. UN وقد ثبت في بعض الحالات اشتراك أفراد من القوات المسلحة الهايتية في جماعات الزينغلندو.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que no habían quedado vehículos de las Fuerzas Armadas de Haití (FADH). UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تترك أية مركبات تابعة للقوات المسلحة الهايتية.
    No obstante, se han producido varias muertes de personas que fueron miembros de las Fuerzas Armadas de Haití, attachés o cómplices de éstos. UN ومع ذلك وقعت عدة حوادث قتل كان الضحايا فيها أعضاء سابقين في القوات المسلحة الهايتية أو أتباعهم أو شركائهم.
    Hay elementos disidentes de las fuerzas armadas haitianas que, al igual que los atachés todavía podrían plantear un problema. UN بيد أن العناصر المنشقة عن القوات المسلحة الهايتية شأنها شأن الملحقين بدرجة كبيرة، ما زال يمكن أن تسبب مشكلة.
    No obstante, el colapso de las Fuerzas Armadas de Haití había creado un vacío de seguridad que contribuía al aumento de la delincuencia en el país. UN بيد أن انهيار القوات المسلحة الهايتية خلق في الوقت نفسه فراغا أمنيا أسهم في تزايد اﻹجرام في البلد.
    C. Respuestas de las Fuerzas Armadas de Haití a las comunicaciones UN جيم - ردود القوات المسلحة الهايتية على الرسائل
    Continuaremos confiando en que la razón y el mínimo sentido de responsabilidad prevalecerán, y que la perseverancia de la comunidad internacional llevará a esa minoría y a sus representantes en las Fuerzas Armadas de Haití a ponderar las consecuencias de su absurda intransigencia. UN وسنظل على إيماننا بأن المنطق وقدرا يسيرا من الاحساس بالمسؤولية سيسودان، وأن مثابرة المجتمع الدولي ستجعل مجموعة اﻷقلية هذه وممثليها في القوات المسلحة الهايتية يتبصرون نتائج عنادهم السخيف.
    Durante esas operaciones, las Fuerzas Armadas de Haití lanzaron ataques indiscriminados contra la población civil con la finalidad de debilitar los núcleos favorables al retorno al orden constitucional y de atemorizar a la población. UN وفي معرض هذه العمليات، شنت القوات المسلحة الهايتية هجمات دون تمييز ضد السكان المدنيين بهدف إضعاف المراكز المؤيدة لعودة النظام الدستوري وﻹرهاب السكان.
    En sus investigaciones, la Misión interroga tanto a los testigos presenciales, a los parientes de las víctimas y a los jueces de paz que han levantado atestado de la defunción como a los miembros de las Fuerzas Armadas de Haití. UN وتستجوب البعثة أيضا في معرض تحقيقاتها الشهود العيان، ووالدي الضحايا، وقضاة الصلح الذين قاموا بالتحقق من الوفيات، وأفراد القوات المسلحة الهايتية كذلك.
    No obstante, los testigos presenciales pudieron reconocer entre los agresores a miembros de las Fuerzas Armadas de Haití y del FRAPH. UN غير أن الشهود العيان استطاعوا التعرف من بين المعتدين على أفراد من القوات المسلحة الهايتية وأعضاء من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    En primer lugar, la fuerza se ha hecho con el control de la compañía de armas pesadas de las fuerzas Armadas de Haití y de su armamento, lo que da muestra de su compromiso de establecer condiciones de seguridad a largo plazo en Puerto Príncipe y de un control civil de las fuerzas militares. UN أولا استولت القوة على سرية اﻷسلحة الثقيلة التابعة للقوات المسلحة الهايتية وعلى أسلحتها مبينة بذلك التزامنا بإقرار اﻷمن على المدى الطويل في بورت أو برينس وبسط السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية.
    Durante su estancia en ese país, mi Representante Especial se reunió en dos ocasiones con el Presidente Aristide y varios funcionarios haitianos que representaban al Gobierno Constitucional y al Alto Mando de las Fuerzas Armadas de Haití. UN واجتمع ممثلي الخاص، خلال مكوثه هناك، بالرئيس أريستيد مرتين، وبعدد من المسؤولين الهايتيين الذين يمثلون الحكومة الدستورية والقيادة العليا للقوات المسلحة الهايتية.
    Dos antiguos miembros de la Fuerzas Armadas de Haití fueron condenados en rebeldía, por violaciones de los derechos humanos, incluido el asesinato de un estudiante en Les Cayes en 1992. UN وحكم غيابيا على عضوين سابقين بالقوات المسلحة الهايتية لانتهاكات سابقة لحقوق اﻹنسان، بما فيها قتل أحد الطلاب في لي كاي عام ١٩٩٢.
    También suscitan violencia los conflictos relativos a las tierras, muchos de ellos de larga data, al no contar una de las partes con el apoyo de las Fuerzas Armadas de Haití. UN كذلك تؤدي النزاعات على اﻷراضي، وكثير منها قائم منذ أمد بعيد، إلى وقوع أعمال العنف، إذ أنها اﻵن لم تعد بعد مكبوحة الجماح نتيجة لمساندة القوات المسلحة الهايتية ﻷحد أطراف النزاع.
    Todavía no se ha determinado las causas del asesinato de varios antiguos oficiales de las Fuerzas Armadas de Haití y de un ex directivo superior de líneas aéreas, ocurridos en los últimos seis meses, casos que aún están siendo investigados. UN ولم تثبت بعد الدوافع وراء اغتيال عدة ضباط سابقين في القوات المسلحة الهايتية واغتيال مسؤول كبير سابق في الخطوط الجوية خلال اﻷشهر الستة الماضية، ولا تزال التحقيقات تجري في هذا الشأن.
    La Fuerza Provisional de Seguridad Pública incorporó a antiguos miembros de las Fuerzas Armadas de Haití que se había comprobado que no habían participado en violaciones de los derechos humanos, y antiguos refugiados entrenados en Guantánamo. UN وضمت قوة اﻷمن العام المؤقتة أفراد سابقين بالقوات المسلحة الهايتية الذين كان سجلهم خاليا من انتهاكات حقوق الانسان، ولاجئين سابقين جرى تدريبهم في غوانتانامو.
    Con respecto a la profesionalización de las fuerzas de seguridad, se recordará que las fuerzas Armadas de Haití han sido desmanteladas; la UNMIH seguirá concentrándose en el adiestramiento de la nueva Policía Nacional Haitiana, que tiene carácter civil. UN وفيما يتصل برفع كفاءة قوات اﻷمن، فمن الجدير بالذكر أن القوات المسلحة الهايتية قد سُرحت؛ وسوف تواصل البعثة التركيز على تدريب شرطة هايتي المدنية الجديدة.
    Había indicios de que algunos de los incidentes habían sido causados por pequeños grupos de antiguos miembros de las Fuerzas Armadas de Haití, que a veces actuaban en connivencia con algunas figuras políticas relacionadas con el régimen de facto anterior. UN وهناك دلائل تشير إلى أن جماعات صغيرة من أعضاء القوات المسلحة الهايتية سابقا، وهم يعملون أحيانا بالاتفاق مع بعض الشخصيات السياسية المرتبطة بنظام حكم اﻷمر الواقع السابق، كانت وراء بعض اﻷحداث.
    Pero, no puede perderse de vista que la vocación golpista de las fuerzas armadas haitianas no es autóctona, al igual que, como todo parece indicar, tampoco lo fue el golpe de estado que depusiera al Presidente Aristide. UN ومع ذلك، يجب ألا تغرب عن اﻷنظار أن الطبيعة الانقلابية للقوات المسلحة الهايتية ليست من نتاج البلد، وليس هذا، مثلما تشير جميع الدلائل بشأن الانقلاب الذي أطاح بالرئيس اريستيد.
    Esta situación culminó en un breve estallido de violencia el 26 de diciembre en la sede de las forces armées. UN وبلغ هذا اﻷمر ذروته بتفجر العنف لفترة قصيرة في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر في مقر القوات المسلحة الهايتية.
    El Consejo de Seguridad, recordando los puntos 7 y 8 del Acuerdo de Governors Island relativos a la partida del Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas en Haití y el nombramiento de un nuevo Jefe de la policía, insiste en que esas disposiciones se apliquen sin más dilación. UN " وإن مجلس اﻷمن، إذ يشير إلى البندين ٧ و ٨ من اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن مغادرة قائد القوات المسلحة الهايتية وتعيين قائد جديد لقوة الشرطة، يصر على تنفيذ هذين الحكمين دون مزيد من الابطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد