ويكيبيديا

    "المسلحة اﻷرمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armadas armenias
        
    • armadas de Armenia
        
    • militares armenias
        
    • armados de Armenia
        
    • armenias están
        
    Desde hace cinco años las fuerzas armadas armenias libran una guerra no declarada en el territorio soberano de Azerbaiyán. UN وللسنة الخامسة تشن القوات المسلحة اﻷرمنية حربها غير المعلنة على أراضي جمهورية أذربيجان ذات السيادة.
    Se ha evacuado a un total de 59.483 personas de este distrito a causa de la agresión por parte de las fuerzas armadas armenias. UN وقد أجلي ما مجموعه ٤٨٣ ٥٩ شخصا من هذه المقاطعة بسبب عدوان القوات المسلحة اﻷرمنية.
    Las fuerzas armadas armenias prosiguen sus operaciones militares en el territorio de la República de Azerbaiyán. UN تواصل القوات المسلحة اﻷرمنية عملياتها العسكرية على أرض جمهورية أذربيجان.
    Información relativa a los resultados de la investigación de la muerte del ciudadano azerbaiyano Fariz Badalov provocada por las fuerzas armadas de Armenia UN معلومات عن نتائج التحقيق في مقتل المواطن الأذربيجاني فريذ بدلوف على يد القوات المسلحة الأرمنية
    Entre la casa y las posiciones de las fuerzas armadas de Armenia hay una distancia aproximada de 1.000 a 1.200 metros. UN وتفصل المنزل عن مواقع القوات المسلحة الأرمنية مسافة تتراوح بين 000 1 و 200 1 متر.
    Las fuerzas armadas armenias han ocupado 30 asentamientos en el distrito de Agdam y hay sólo 11 aldeas bajo el control de Azerbaiyán. UN واحتلت القوات المسلحة اﻷرمنية ثلاثين مستوطنة في مقاطعة أغدام، وتسيطر أذربيجان على ١١ قرية فقط.
    En un acto de barbarie, las fuerzas armadas armenias están destruyendo e incendiando los poblados ocupados del distrito de Yebrail. UN وتقوم القوات المسلحة اﻷرمنية بأعمال التدمير الوحشية وهي تضرم النار في القرى التي تستولي عليها في منطقة جبرائيل.
    Se han venido recibiendo informes de la República de Azerbaiyán en relación con una ofensiva en gran escala de las fuerzas armadas armenias en el distrito azerbaiyano de Kelbedjar. UN مابرحت التقارير ترد من الجمهورية اﻷذربيجانية بشأن وقوع هجوم واسع النطاق بدأته القوات المسلحة اﻷرمنية في مقاطعة كيليدجار اﻷذربيجانية.
    La ciudad y las aldeas vecinas están sometidas a constantes bombardeos de artillería desde las provincias del alto Karabaj ocupadas por las fuerzas armadas armenias. UN وتُعرﱠض المدينة والقرى المحيطة بها لقصف مكثف ومتواصل بالمدفعية الصاروخية من مناطق ناغورني كاراباخ التي تحتلها القوات المسلحة اﻷرمنية.
    Tengo el honor de comunicarle que las fuerzas armadas armenias extienden su agresión en el suroeste de la República Azarbaiyana. UN يشرفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية تعمل على توسيع نطاق عدوانها على أراضي جمهورية أذربيجان في المنطقة الجنوبية الغربية منها.
    Cabe indicar que el número de refugiados aumenta día a día, pues las fuerzas armadas armenias continúan sus actividades militares en la parte suroccidental de Azerbaiyán, en las regiones azerbaiyanas de Fizuli, Zanguelan, Kubadli y Dzhebrail. UN وعلاوة على ذلك يتزايد عدد اللاجئين كل يوم، ﻷن القوات المسلحة اﻷرمنية تواصل العمليات الحربية في الجزء الجنوبي الغربي من أذربيجان في أقاليم فيزولتي وزانغيلان وكوباد لي وجبرائيل اﻷذربيجانية.
    Entretanto, según informes recibidos de Azerbaiyán, formaciones armadas armenias continúan su agresión contra los pueblos y ciudades de Azerbaiyán. UN وفي الوقت ذاته، فإنه وفقا للتقارير الواردة من أذربيجان، تواصل التشكيلات المسلحة اﻷرمنية عدوانها ضد البلدات والقرى اﻷذرية.
    Tengo el honor de informarle de que las fuerzas armadas armenias continúan su ofensiva, iniciada el 21 de julio, contra la ciudad de Agdam. UN يشرفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية ما زالت تواصل هجومها على مدينة " اقدام " الذي بدأته في ٢١ تموز/يوليه.
    Las formaciones armadas armenias se han apoderado de los arrabales de Chujurmejle y Ajmedavar, al oeste de Agdam. La artillería armenia dispara contra Agdam utilizando lanzamisiles y cañones. UN ولقد سقطت الضاحيتان الغربيتان " شوخور ميخل " و " احمد فار " لمدينة " اقدام " واصبحتا تحت سيطرة القوات المسلحة اﻷرمنية.
    El Director de la Oficina Provisional de las Naciones Unidas en Bakú, Sr. M. Al-Said, que visitó la zona de las hostilidades en la parte suroccidental de Azerbaiyán, fue testigo del bombardeo con artillería y cohetes a que fue sometida la ciudad de Fizuli por las fuerzas armadas armenias. UN وقد زار السيد م. السعيد، مدير مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في باكو منطقة القتال في جنوب غربي أذربيجان وشهد قصف المدفعية والصواريخ الذي قامت به القوات المسلحة اﻷرمنية على فيزولي.
    En todas partes se crearon las condiciones necesarias para garantizar la participación en los comicios de refugiados y personas desplazadas, que se habían visto obligados a abandonar los lugares de residencia permanente como resultado de la ocupación de territorio azerbaiyano por las fuerzas armadas armenias. UN وفي جميع اﻷماكن تمت تهيئة الظروف اللازمة لضمان أن يشارك في التصويت اللاجئون والمشردون الذين اضطروا لمغادرة ديارهم نتيجة لاحتلال القوات المسلحة اﻷرمنية ﻷراضي أذربيجانية.
    Las fuerzas armadas de Armenia ocuparon el 20% del territorio de Azerbaiyán, incluidas siete zonas administrativas que no forman parte de la región de Nagorno-Karabaj. Más de 1 millón de azerbaiyanos fueron brutalmente expulsados de sus tierras natales, y decenas de miles de personas fueron asesinadas, quedaron discapacitadas o fueron tomadas como rehenes. UN واحتلت القوات المسلحة الأرمنية 20 في المائة من أراضي أذربيجان وطردت بوحشية ما يزيد على مليون من الأذربيجانيين من ديارهم وقتلت عشرات الآلاف منهم أو جعلتهم في عداد المعوقين أو الرهائن.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores expresa su profunda inquietud por la realización por parte de las fuerzas armadas de Armenia de maniobras de adiestramiento militar en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN تشعر وزارة الخارجية، بالقلق العميق، إزاء التدريبات التي تجريها القوات المسلحة الأرمنية داخل الأراضي المحتلة لجمهورية أذربيجان.
    Además de que la parte azerbaiyana posee pruebas sobre la participación directa de las fuerzas armadas de Armenia en acciones militares contra Azerbaiyán y de su presencia en los territorios ocupados, cuestión que de por sí debe ser objeto de un minucioso examen aparte, los observadores independientes tampoco tienen ninguna duda sobre el papel de Armenia en el conflicto. UN وبغض النظر عن أن الجانب الأذربيجاني لديه ما يدل على مشاركة القوات المسلحة الأرمنية مباشرة في عمليات عسكرية ضد أذربيجان وعلى وجود هذه القوات في الأراضي المحتلة، فإن هذا الوضع يستحق في حد ذاته أن يدرس بتعمق وهو لا يثير أيضاً أي مجال للشك لدى المراقبين المستقلين في دور أرمينيا.
    En la investigación correspondiente se estableció que la casa en la que vivía Badalov está ubicada en la parte suroccidental de la aldea de Orta Garvand y que es la casa más próxima a la zona del frente situado a lo largo de la línea de contacto con las fuerzas armadas de Armenia. UN وأُثبت في وقائع الدعوى، أن المنزل الذي كان يسكن فيه فريذ بدلوف يقع في الجزء الجنوبي الغربي من أورتا غارفاند، في أقرب مكان إلى الجبهة التي يمتد فيها خط التماس مع القوات المسلحة الأرمنية.
    Desde el 12 de junio, fuerzas militares armenias realizaron ataques contra Aghdam y Aghdara y capturaron el distrito central de Aghdara y varias aldeas. UN وقد شنت القوات المسلحة اﻷرمنية منذ ١٢ حزيران/يونيه، هجمات في اتجاه أغدام وأغدرا واستولت علـى مركز مقاطعة أغــدرا وعلى عدد من القرى.
    Estos y muchos otros hechos demuestran que los contingentes armados de Armenia no se disponen a abandonar el territorio de la República Azerbaiyana ocupado durante los recientes combates. UN وتظهر هذه الوقائع والكثير غيرها أن الوحدات المسلحة اﻷرمنية لا تعد لمغادرة أراضي جمهورية أذربيجان التي احتلتها أثناء القتال الذي وقع مؤخرا.
    Unidades armenias están atacando incesantemente la aldea de Sirik, que se encuentra en el camino a Yebrail. UN وتشن وحدات القوات المسلحة اﻷرمنية هجوما مستمرا على قرية سيريك الواقعة على الطريق المؤدي الى جبرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد