ويكيبيديا

    "المسلحة بلا طيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • drones armados
        
    • teledirigidos armados
        
    • con drones
        
    • drones habían
        
    Resumen de la mesa redonda interactiva de expertos sobre la utilización de aeronaves dirigidas por control remoto o drones armados de conformidad con el derecho internacional, del Consejo de Derechos Humanos UN موجز حلقة النقاش التفاعلية للخبراء التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بلا طيار استخداما متفقاً مع القانون الدولي
    Esas normas internacionales de derechos humanos regían el uso de drones armados en situaciones vinculadas con la aplicación de la ley. UN وهذه المعايير الدولية لحقوق الإنسان تحكم استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار في حالات إنفاذ القانون.
    Las delegaciones también expresaron preocupaciones por que el uso de drones armados pudiera traducirse en una reducción del umbral del uso de la fuerza. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل مفادها أن استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار قد يؤدي إلى خفض عتبة استخدام القوة.
    Se instaba a los Estados que usaban drones a actuar con la mayor transparencia posible respecto del uso de drones armados, como una medida importante para asegurar la rendición de cuentas. UN وحُثَّت الدول التي تستخدم الطائرات بلا طيار على توخي أكبر قدر ممكن من الشفافية فيما يتعلق باستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار كخطوة هامة نحو ضمان المساءلة.
    Por consiguiente, el Primer Ministro del Pakistán ha reclamado el cese inmediato de la utilización de aviones teledirigidos armados en las zonas tribales bajo administración federal del Pakistán. UN وأردف قائلا إن رئيس الوزراء الباكستاني دعا، بناء عن ذلك، إلى الوقف الفوري لاستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار في المناطق القبلية الباكستانية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    67. En su resolución 25/22, el Consejo expresó su preocupación por el uso de drones armados. UN ٦٧ - وأردف قائلا إن المجلس أثار، في قراره 25/22، مخاوف حول استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار.
    La mesa redonda examinó las cuestiones relativas a la utilización de aeronaves dirigidas por control remoto o drones armados en operaciones antiterroristas o militares de conformidad con el derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos. UN وتناولت حلقة النقاش مسائل تتعلق باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بلا طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Era importante que las políticas estatales sobre la utilización de drones armados se detallaran más claramente, incluida la base jurídica que legitimaría ataques concretos. UN ولا بد من تحديد سياسات الدول بشأن استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار تحديداً أكثر وضوحاً، بما في ذلك تحديد الأساس القانوني الذي يمكن أن يضفي المشروعية على هجمات محددة.
    Afirmó que la cuestión fundamental era la legalidad del uso de drones armados y subrayó que la ley no debería ser una consecuencia del uso de drones, sino que este debía ajustarse a la ley. UN وذكر أن المسألة الرئيسية تكمن في شرعية استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار مشدداً على أن القانون لا ينبغي أن يتبع الطائرات المسلحة بلا طيار، بل يجب أن يُحترم القانون في استخدام هذه الطائرات.
    La cuestión fundamental al examinar los asesinatos selectivos en este contexto era si el uso de drones armados había tenido lugar en una situación de conflicto armado. UN والسؤال الحاسم الذي يطرح عند البحث في عمليات القتل المحددة الهدف في هذا السياق هو ما إذا كان استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار قد تم في حالة نزاع مسلح.
    En primer lugar, observó que los drones armados no siempre se habían utilizado en situaciones de conflicto armado en virtud del derecho internacional humanitario. UN وأشار أولاً إلى أن الطائرات المسلحة بلا طيار لا تستخدم دوماً في حالات النزاع المسلح استخداماً متفقاً مع القانون الدولي الإنساني.
    El Sr. Akbar recordó que en todos los casos, competía al Estado que utilizaba drones armados probar que el uso de la fuerza era absolutamente necesario y proporcional. UN وأشار السيد أكبر إلى أن الدولة المستخدمة للطائرات المسلحة بلا طيار تقع عليها في جميع الحالات مسؤولية إثبات الضرورة الحتمية لهذا الاستخدام وتناسبه مع الهدف المتوخى منه.
    Señaló la posición adoptada por la Comisión Internacional de Juristas en el sentido de que el uso letal de drones armados por los Estados Unidos actualmente no tenía lugar en un contexto de conflicto armado internacional. UN وأشار إلى الموقف الذي اتخذته لجنة الحقوقيين الدولية ومفاده أن استخدام الولايات المتحدة للطائرات المسلحة بلا طيار استخداماً فتاكاً في الوقت الحالي لا يتم في سياق نزاع مسلح.
    Algunas delegaciones sugirieron que la cuestión de los drones armados se examinara en otros foros, para abarcar los múltiples aspectos que entrañaba. UN ورأت بعض الوفود أن مسألة الطائرات المسلحة بلا طيار ينبغي مناقشتها أيضاً في محافل أخرى، لتغطية الجوانب الواسعة النطاق لهذا الموضوع.
    El Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo observó que el debate no giraba en torno al control de armas sino a las repercusiones que tenía para los derechos humanos el uso de drones armados. UN ولاحظ المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب أن المناقشة لا تتعلق بتحديد الأسلحة، بل بآثار استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار على حقوق الإنسان.
    34. Algunas delegaciones recordaron que los drones armados no eran ilegales y que su uso, al igual que el de cualquier otra arma, debía ajustarse a las normas inveteradas del derecho internacional. UN 34- وأشارت بعض الوفود إلى أن الطائرات المسلحة بلا طيار لا تعتبر غير قانونية وأن استخدامها، كغيرها من الأسلحة، يجب أن يتماشى مع قواعد القانون الدولي المستقرة.
    Algunos oradores observaron que las víctimas de drones armados no se beneficiaban de los derechos a las debidas garantías procesales, la posibilidad de revisión judicial ni al derecho de defensa. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن ضحايا الطائرات المسلحة بلا طيار لم يستفيدوا من حقهم في الإجراءات القانونية الواجبة، أو من سبل التماس المراجعة القضائية، أو من حقهم في الدفاع.
    Se requería para la evaluación de las consecuencias del uso de drones armados, el establecimiento del marco jurídico aplicable y, en consecuencia, la determinación de la legalidad de cada ataque. UN فهي ضرورية لتقييم نتائج استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار ولتحديد الإطار القانوني الواجب تطبيقه، وبالتالي لتحديد مدى شرعية كل ضربة.
    47. Por consiguiente, se hizo hincapié en que los Estados deberían divulgar información sobre su uso de drones armados. UN 47- وشُدِّد بالتالي على ضرورة أن تصدر الدول معلومات حول استخدامها للطائرات المسلحة بلا طيار.
    Las víctimas civiles que causa la utilización de aviones teledirigidos armados son motivo de la máxima preocupación. UN 51 - وتابعت قائلة إن وقوع إصابات في صفوف المدنيين من جراء استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار أمر يثير بالغ القلق.
    La Alta Comisionada Adjunta recordó que la anterior Alta Comisionada había expresado su preocupación especial por la falta de transparencia relativa a los ataques con drones, por esas razones. UN وذكّرت نائبة المفوض السامي بأن المفوضة السامية السابقة أعربت عن القلق بوجه خاص إزاء الافتقار إلى الشفافية فيما يتعلق بالهجمات التي تنفذها الطائرات المسلحة بلا طيار لنفس الأسباب.
    Una investigación ordenada por un tribunal también había demostrado que a lo largo de cinco años los ataques con drones habían matado a 1.449 civiles y solo a un número reducido de militantes. UN وبيَّن تحقيق أمرت إحدى المحاكم بإجرائه أيضاً أنه خلال خمس سنوات، أدت الهجمات بالطائرات المسلحة بلا طيار إلى مقتل 449 1 مدنياً مقابل عدد قليل من المقاتلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد