ويكيبيديا

    "المسلحة في الصومال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armados de Somalia
        
    • armados en Somalia
        
    • armadas de Somalia
        
    • armados que actúan en Somalia
        
    • armados somalíes
        
    • armados dentro de Somalia
        
    Los miembros del Consejo instaron a todos los grupos armados de Somalia a deponer las armas y a entablar un diálogo pacífico con el Gobierno Nacional de Transición. UN ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    En segundo lugar, se sospecha que algunos grupos armados de Somalia aprovechan las redes ilícitas de tráfico de armas para satisfacer sus necesidades. UN ثانيا، يقال إن الجماعات المسلحة في الصومال تستغل شبكات التهريب غير المشروع للأسلحة لتلبية احتياجاتها.
    Los miembros del Consejo siguieron exhortando a todos los grupos armados de Somalia a deponer las armas y a entablar un diálogo pacífico con el Gobierno Nacional de Transición. UN وجدد أعضاء المجلس دعوتهم إلى كل الجماعات المسلحة في الصومال لإلقاء أسلحتهم والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Eritrea no tiene la voluntad política ni los recursos financieros para financiar a grupos armados en Somalia. UN فإريتريا ليست لديها الرغبة السياسية ولا الموارد المالية لتمويل الجماعات المسلحة في الصومال.
    En sustento de esa política, el Gobierno de Eritrea ha brindado un apoyo político, financiero y material significativo y sostenido, incluidas armas, municiones y adiestramiento, a los grupos de oposición armados en Somalia por lo menos desde 2007. UN ودعما لهذه السياسة، قدمت الحكومة إريتريا دعما كبيرا ومستمرا من النواحي السياسية والمالية والمادية، بما في ذلك تزويد جماعات المعارضة المسلحة في الصومال بالأسلحة والذخيرة، وتوفير التدريب لها، منذ عام 2007 على الأقل.
    Las formaciones armadas de Somalia consideran el aumento de su capacidad militar como una prioridad importante. UN 38 - تنظر التشكيلات المسلحة في الصومال إلى تعزيز قدراتها العسكرية باعتباره الأولوية الرئيسية.
    Reiterando su gran preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria de Somalia, condenando enérgicamente los ataques deliberados contra los envíos de ayuda humanitaria y su obstrucción por los grupos armados que actúan en Somalia y que han impedido la entrega de esa ayuda en algunas zonas, y deplorando los reiterados ataques contra el personal de asistencia humanitaria, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء تردي الحالة الإنسانية في الصومال، وإذ يدين بقوة استهداف الجماعات المسلحة في الصومال عمليات إيصال المعونة الإنسانية وعرقلتها تلك العمليات، مما يحول دون تسليم تلك المعونة في بعض المناطق، وإذ يعرب عن استيائه من الهجمات المتكررة على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    Se sospecha que grupos armados de Somalia aprovechan las redes de tráfico ilícito para satisfacer sus necesidades. UN 5 - ويقال إن الجماعات المسلحة في الصومال تستغل شبكات التهريب غير المشروعة لتلبية احتياجاتها.
    Por ello, el Grupo de Supervisión decidió incluir en su informe un inventario exhaustivo de las fuerzas y los grupos armados de Somalia. UN 10 - لذا، قرر فريق الرصد أن يضمّن تقريره جردا شاملا بالقوات والجماعات المسلحة في الصومال.
    Algún tiempo atrás, en 2009, el UNICEF encargó un estudio sobre el tema, realizado por un consultor independiente que disponía de una amplia red de contactos en los diversos grupos armados de Somalia. UN وفي تاريخ سابق في عام 2009 طلبت اليونيسيف إجراء دراسة عن هذا الموضوع قام بها خبير استشاري مستقل يتمتع بشبكة اتصالات واسعة بين صفوف مختلف المجموعات المسلحة في الصومال.
    Exhortaron a los Estados Miembros a contribuir al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para que Somalia y todas las partes y grupos armados de Somalia garantizasen el acceso pleno, seguro e ilimitado para la distribución sin demora de la asistencia humanitaria. UN وحثوا الدول الأعضاء على التبرع لنداء الأمم المتحدة الموحد لأجل الصومال، وحثوا جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال على كفالة وصول المساعدة الإنسانية في موعدها على نحو كامل وسليم ودون عوائق.
    126. Véase en el anexo 8.5 una descripción general de la situación del reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados de Somalia. UN ١٢٦ - انظر المرفق 8-5 للحصول على لمحة عامة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة في الصومال.
    Se sospecha que algunos gobiernos proporcionan armas y equipo militar a grupos armados de Somalia en provecho de sus propios objetivos políticos y estratégicos. UN 4 - ويقال إن بعض الحكومات تقوم بإمداد الجماعات المسلحة في الصومال بالأسلحة والمعدات العسكرية لخدمة أهدافها السياسية والاستراتيجية.
    El aumento de la vigilancia internacional de la hawala y las empresas que se dedican a la transferencia de fondos ha obligado a los grupos armados de Somalia a modificar sus métodos de actuación. UN 231 - اضطرت الجماعات المسلحة في الصومال إلى تعديل طرائق عملها، بسبب التدقيق الدولي المتزايد في شركات الحوالة وتحويل النقود.
    En cuanto a la educación, algo que sorprendió al Experto independiente con respecto a los conflictos armados en Somalia, aparte de las muertes, el derramamiento de sangre y el sufrimiento humano que los conflictos han causado durante tanto tiempo, fueron sus efectos en el sector de la educación. UN وفيما يتعلق بالتعليم كان تأثير النزاعات المسلحة في الصومال على قطاع التعليم واحداً من أبرز ما تأثر به الخبير المستقل من سمات هذه النزاعات، إلى جانب عمليات القتل ونزيف الدماء والمعاناة الإنسانية الناشئة عنها لمدة طويلة.
    Los participantes reconocieron que una sólida capacidad en materia de protección de los niños en el marco de la presencia de las Naciones Unidas en Somalia era fundamental para aplicar con éxito los dos planes de acción firmados por el Gobierno de Somalia y para asegurar el seguimiento y la presentación de informes eficaces sobre las violaciones graves cometidas por fuerzas armadas y grupos armados en Somalia. UN وأقر المشاركون بأن إيجاد قدرة قوية على حماية الطفل ضمن الوجود الجديد للأمم المتحدة في الصومال حيوي للنجاح في تنفيذ خطتي العمل اللتين وقعتهما الحكومة الصومالية ولضمان الرصد والإبلاغ الفعالين في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها القوات والجماعات المسلحة في الصومال.
    Al-Shabaab mantuvo, e incluso extendió su prohibición a la mayoría de las organizaciones de asistencia humanitaria en las zonas bajo su control, en tanto que todos los agentes armados en Somalia gravaron con impuestos a esas organizaciones y las sometieron a cortes ilegales de carreteras, intimidaciones y extorsiones. UN وواصلت حركة الشباب الحظر الذي فرضته على معظم وكالات المعونة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، ووسعت نطاقه، في حين تفرض جميع العناصر الفاعلة المسلحة في الصومال ضرائب على المنظمات الإنسانية وتُخضعها للحواجز غير المشروعة وللتخويف والابتزاز.
    d) Sean líderes políticos o militares que recluten o utilicen a niños en conflictos armados en Somalia contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    d) Sean líderes políticos o militares que recluten o utilicen a niños en conflictos armados en Somalia contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    125. El Grupo de Supervisión recibió informaciones sobre el reclutamiento de niños en apoyo de las partes armadas de Somalia tanto dentro como fuera del país. UN ١٢٥ - وتلقى الفريق تقارير عن تجنيد الأطفال دعمًا للأطراف المسلحة في الصومال من داخل البلد وخارجه على حد السواء.
    En el período objeto del presente informe, el Grupo de Supervisión ha recibido informaciones, tanto de fuentes públicas como de contactos confidenciales, según las cuales la mayoría de los grupos armados somalíes de la oposición siguen recibiendo apoyo financiero y material de donantes islamistas no somalíes radicados en el extranjero. UN 228 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تلقى فريق الرصد معلومات من مصادر علنية ومن اتصالات سرية تفيد بأن معظم الجماعات المعارضة المسلحة في الصومال لا تزال تتلقى الدعم المالي والمادي من مانحين إسلاميين غير صوماليين في الخارج.
    Eritrea ha mantenido instalaciones de adiestramiento para miembros de los grupos de oposición armados de Somalia por lo menos desde 2006 y, en algunos casos, ha enviado instructores o asesores militares para ayudar a los grupos de oposición armados dentro de Somalia. UN 69 - وترعى إريتريا مرافق لتدريب أعضاء الجماعات المعارضة المسلحة في الصومال منذ عام 2006 على الأقل، ونشرت في بعض الأحيان مدربين و/أو مستشارين عسكريين لمساعدة جماعات المعارضة المسلحة داخل الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد