Conforme a este elemento, el mercurio y los compuestos de mercurio enumerados en el anexo B podrían ser objeto de comercio entre las Partes solamente con fines de almacenamiento ambientalmente racional o para un uso permitido a la Parte importadora en virtud del convenio. | UN | وبموجب هذا العنصر يمكن تداول الزئبق ومركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء بين الأطراف فقط لغرض التخزين السليم بيئياً أو للاستخدام المسموح به للطرف المستورِد بموجب الاتفاقية. |
El nuevo consumo notificado para 2010 superaba en 45,8 toneladas PAO el consumo permitido a la Parte para ese año previsto en el Protocolo y, por consiguiente, hacía que la Parte se encontrase en una situación de posible incumplimiento. | UN | 84 - وقد تجاوز الاستهلاك الجديد المبلّغ عنه لعام 2010 الاستهلاك المسموح به للطرف لتلك السنة بموجب البروتوكول بمقدار 45,8 طناً بدالة استنفاد الأوزون، ونتيجة لذلك، وضعت الطرف في حالة عدم امتثال محتمل. |
El nuevo consumo notificado para 2010 superaba en 45,8 toneladas PAO el consumo permitido a la Parte para ese año previsto en el Protocolo y, por consiguiente, hacía que la Parte se encontrase en una situación de posible incumplimiento. | UN | 84 - وقد تجاوز الاستهلاك الجديد المبلّغ عنه لعام 2010 الاستهلاك المسموح به للطرف لتلك السنة بموجب البروتوكول بمقدار 45,8 طناً بدالة استنفاد الأوزون، ونتيجة لذلك، وضعت الطرف في حالة عدم امتثال محتمل. |
Tomando nota de que [la Parte] notificó [un consumo] [una producción] anual de la sustancia controlada incluida en la lista del [anexo x] correspondiente a [año] de [x] toneladas PAO, superior al nivel de [consumo] [producción] máximo permisible a la Parte de [x] toneladas PAO de esa sustancia controlada durante ese año y que, por consiguiente, [la Parte] ha incumplido las medidas de control en relación con esa [SAO] previstas en el Protocolo; | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن ]الطرف[ قد أبلغ عن [الاستهلاك/الإنتاج] السنوي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في [المرفق x] قدره [x] من الأطنان بدالات استنفاد الأوزون وهو ما يتجاوز الحد الأقصى لمستوى [الاستهلاك/الإنتاج] المسموح به للطرف من هذه المادة الخاضعة للرقابة في ذلك العام وأن [الطرف] لذلك في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على [المواد المستنفدة للأوزون] بموجب البروتوكول، |
Nuevas consultas entre la Parte y la Secretaría determinaron un error en el cálculo de la Secretaría del nivel máximo autorizado de la Parte de la producción de metilbromuro para fines distintos a los de satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | 226- وقد عملت المشاورات الأخرى التي دارت بين الطرف والأمانة على إبراز خطأ في حسابات الأمانة للمستوى الأقصى المسموح به للطرف لإنتاج بروميد الميثيل لأغراض خلاف تلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Por " uso permitido a la Parte en el presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: | UN | (ك) " الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية " يعني أي استخدام للزئبق أو لمركّبات الزئبق: |
b) Para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio. | UN | (ب) الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية. |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو لمركَبات الزئبق: |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو لمركَبات الزئبق: |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو لمركَبات الزئبق: |
En el artículo 3 del Convenio de Minamata se establece que la importación y exportación de mercurio entre las Partes solo podrá realizarse cuando la Parte importadora haya presentado a la Parte exportadora su consentimiento por escrito y únicamente para un uso permitido a la Parte importadora en virtud del Convenio o para su almacenamiento provisional ambientalmente racional de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10. | UN | 4 - وتنص الفقرة 3 من اتفاقية ميناماتا على أنه لا يجوز استيراد وتصدير الزئبق بين الأطراف إلا بعد تقديم موافقة مكتوبة من جانب الطرف المستورد إلى الطرف المصدر، وأن يقتصر ذلك فقط على غرض الاستخدام المسموح به للطرف المستورد بموجب الاتفاقية أو للتخزين المؤقت السليم بيئياً وفق ما هو مبين في المادة 10. |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio que esté generalmente aceptado y en el que se tengan en cuenta las necesidades específicas de la Parte y la disponibilidad de productos y procesos alternativos. | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو مركَبات الزئبق يكون مقبولاً عموماً ومن شأنه أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للطرف وتوافر منتجات وعمليات بديلة. |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio que esté generalmente aceptado y en el que se tengan en cuenta las necesidades específicas de la Parte y la disponibilidad de productos y procesos alternativos | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو مركَبات الزئبق يكون مقبولاً عموماً ومن شأنه أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للطرف وتوافر منتجات وعمليات بديلة. |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio que esté generalmente aceptado y en el que se tengan en cuenta las necesidades específicas de la Parte y la disponibilidad de productos y procesos alternativos. | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو مركَبات الزئبق يكون مقبولاً عموماً ومن شأنه أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للطرف وتوافر منتجات وعمليات بديلة. |
[k) alt Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio que esté generalmente aceptado y en el que se tengan en cuenta las necesidades específicas de la Parte y la disponibilidad de productos y procesos alternativos.] | UN | [(ك) بديلاً ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو مركَبات الزئبق يكون مقبولاً عموماً ومن شأنه أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للطرف وتوافر منتجات وعمليات بديلة.] |
Observación: Como se define en el párrafo k) del proyecto de elemento 2, el " uso permitido a la Parte en el presente Convenio " incluiría todo uso que no figure en la lista de los anexos C o D y todo uso incluido en cualquiera de esos anexos respecto del cual la Parte haya registrado una exención para uso permitido, como se estipula en el proyecto de elemento 14. | UN | تعليق: كما هو محدد في الفقرة (ك) من العنصر 2 " الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية " يتضمّن الاستخدام المسموح به أي استخدام غير مُدرَج في المرفق جيم أو المرفق دال وأي استخدام مُدرَج في أيٍ من هذين المرفقين سُجِّل فيه إعفاء للطرف من أجل استخدام مسموح به على النحو المنصوص عليه في العنصر 14 من مشروع النصّ. |
2. Tomar nota además de que Grecia notificó una producción anual de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) de 2.793,000 toneladas PAO para cubrir necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, superior al nivel de producción máximo permisible a la Parte para esas sustancias controladas de 1.168 toneladas PAO y 730 toneladas PAO respectivamente; | UN | 2- أن يشير كذلك إلى أن اليونان أبلغت عن إنتاج سنوي من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف، المجموعة الأولى قدره 793.000 2 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2004، لتلبية الاحتياجات الداخلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول وهو ما يزيد عن مستوى الإنتاج الأقصى المسموح به للطرف من المواد الخاضعة للرقابة وهو 168 1 طن بدالة استنفاد الأوزون؛ |
2. Tomar nota además de que Armenia ha notificado datos anuales de consumo de la sustancia que agota el ozono del anexo E (metilbromuro) para 2004 de 1,020 toneladas PAO, lo cual excede el nivel máximo de consumo autorizado de la Parte, de cero toneladas PAO de esa sustancia controlada en ese año y, en consecuencia, Armenia se halla en situación de incumplimiento de las medidas de control relativas al metilbromuro estipuladas en el Protocolo; | UN | 2 - أن يشير كذلك إلى أن أرمينيا قد أبلغت عن الاستهلاك السنوي من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق هاء (بروميد الميثيل) لعام 2004 والبالغ 020,1 طن بدالات استنفاد الأوزون، وهـو ما يتجاوز الحد الأقصى لمستوى الاستهلاك المسموح به للطرف والبالغ صفر طن بدالات استنفاد الأوزون من تلك المواد الخاضعة للرقابة لذلك العام، وأن أرمينيا تعتبر لذلك في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛ |