ويكيبيديا

    "المسنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ancianos
        
    • de las personas de edad
        
    • las personas mayores
        
    • de personas de edad
        
    • de edad avanzada
        
    • envejecimiento
        
    • a las personas de edad
        
    • de personas mayores
        
    • vejez
        
    • viejos
        
    • de más edad
        
    • tercera edad
        
    • mayor
        
    • viejo
        
    • anciano
        
    También se han usado como cargadores a los ancianos, las mujeres y los niños. UN وأفيد بأن اﻷشخاص المسنين والنساء واﻷطفال قد استخدموا هم أيضا في العتالة.
    Es importante facilitar esas reunificaciones antes de que comience el invierno, pues entonces el bienestar de los ancianos volverá a verse amenazado. UN ومن المهم تيسير إتمام عمليات لم الشمل هذه قبل حلول الشتاء، الذي سيعرﱢض للخطر من جديد رفاه هؤلاء المسنين.
    La salud de las personas de edad avanzada parece estar mejorando, con lo cual necesitan menos atención de lo que ha sido tradicionalmente el caso. UN ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً.
    El deber de los Estados respecto de las personas de edad no puede limitarse a la cuestión de la asequibilidad. UN ولدى الدول التزامات إزاء المسنين الذين لا يجب أن يصبح أمرهم مجرد مسألة قدرة على تحمل التكاليف.
    La observación de las personas mayores en las diferentes regiones de Mauricio. UN :: مراكز لرصد وضع المسنين في مناطق مختلفة من موريشيوس.
    Se dice que en Sheikhabad dieron muerte en total a 30 ancianos. UN وقيل إن ٠٣ شخصاً من المسنين قُتلوا في شيخ أباد.
    La idea de que las familias siempre pueden hacerse cargo de los ancianos ha demostrado ser un mito. UN والفكرة القائلة إن اﻷسر تكون دائما قادرة على تولي مسؤولية المسنين قد ثبت أنها وهم.
    La merma en las condiciones de vida ha sido especialmente acusada entre los ancianos. UN ولقد كان الانخفاض في مستوى المعيشة ملحوظا بوجه خاص فيما بين المسنين.
    En Pristina, una numerosa muchedumbre atacó a tres ancianos serbios de Kosovo. UN وفي بريشتينا، هاجم جمهور كبير ثلاثة من صرب كوسوفو المسنين.
    A medida que la población envejece, aumenta la demanda de cuidados para los ancianos. UN وبقدر ما يرتفع متوسط عمر السكان، يزداد الطلب على رعاية الأشخاص المسنين.
    Sobre la base de esos supuestos, desearíamos sugerir algunas ideas para el empoderamiento de las personas de edad desfavorecidas. UN وبناء على هذه الافتراضات، نود أن نقترح بعض الأفكار من أجل تمكين المسنين من الفئات المحرومة.
    También pueden ser desconocidos que se aprovechan de las personas de edad u organizaciones comerciales que defraudan a sus clientes. UN ويمكن أن تشمل قائمة الجناة أشخاصا يستهدفون المسنين بجرائمهم أو مؤسسات تجارية تحتال على زبائنها من المسنين.
    Noruega se esfuerza al máximo por facilitar la participación de las personas de edad en la toma de decisiones y en las actividades de esparcimiento. UN وفي النرويج، تُبذل جهود قصوى بغية تسهيل اشتراك المسنين في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التسلية.
    Señaló que era importante también realizar estudios y promulgar leyes que garantizasen los derechos de las personas de edad. UN ومضى يقول إن من المهم أيضا إجراء دراسات وسن تشريعات تضمن حقوق المسنين.
    España desea hacer una aportación al debate sobre la estrategia internacional sobre las personas mayores a partir del modelo existente en mi país. UN إذ ترغب اسبانيا في اﻹسهام في مناقشة استراتيجية دولية بشأن المسنين على أساس النموذج القائم في بلدي.
    Se está examinando el estado de las cajas de pensión y se prevé realizar un análisis a fondo de la situación de las personas mayores. UN وتخضع صناديق التقاعد للتنقيح كما يجري تحليل شامل لمركز المسنين.
    En los demás países, esos servicios beneficiaban desde un pequeño porcentaje de la población hasta un 25% de la población de personas de edad. UN وفي البلدان الباقية يقدم التأمين الصحي بنسبة تتراوح بين معدل يسير فقط و ٢٥ في المائة من المسنين من السكان.
    Los beneficiarios son personas de edad avanzada, discapacitados y personas con enfermedades graves. UN ويضم هؤلاء المسنين الذين لا رفيق لهم، والمعوقين والمصابين بأمراض مستعصية.
    Diez años más tarde, las Naciones Unidas convocaron la Conferencia Internacional de Población en la Ciudad de México, donde se aprobó una declaración que abordaba asuntos como las migraciones, la urbanización y el envejecimiento de la población. UN وقد تصدى اﻹعلان الذي اعتمد هناك لقضايا هامة مثل الهجرة والنزوح إلى المدن والسكان المسنين.
    En la mayoría de los casos, las políticas relativas a las personas de edad son residuales y de asistencia social. UN وفي معظم الحالات، كانت السياسات التي تستهدف المسنين سياسات متخلفة من حيث الأهمية ومستندة إلى جانب الرعاية.
    Estas ayudas deben también otorgarse a las personas que vivan solas y a las parejas de personas mayores que deseen permanecer en sus hogares. UN وينبغي تقديم هذه المساعدة أيضا إلى اﻷشخاص الذين يعيشون وحدهم، أو إلى اﻷزواج المسنين الذين يرغبون في البقاء في المنزل.
    Otro curso práctico, que se celebrará en Ginebra en otoño de 1996, se dedicará a la pobreza y a la vejez vulnerable. UN ٥٤ - وحلقة العمل اﻷخرى، المزمع عقدها في جنيف في خريف عام ١٩٩٦، ستكرس لمسائل الفقر والسكان المسنين المستضعفين.
    ¿Nunca se te ha ocurrido que los viejos deberian ser tratados como humanos... Open Subtitles هل خطر لك يوماً أن المسنين يستحقون أن يُعاملوا مثل البشر،
    El aumento constante de los grupos de más edad en las poblaciones nacionales tiene consecuencias importantes para los países desarrollados y en desarrollo. UN وللتزايد المستمر في فئات المسنين من السكان على الصعيد الوطني آثار هامة على البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    El Organismo Nacional debe definir normas en otros ámbitos, como la psiquiatría o la atención a la tercera edad. UN ويتعين على الوكالة الوطنية أن تضع معايير في مجالات أخرى، مثل رعاية المرضى النفسيين أو المسنين.
    Y ese cambio en el que el número de personas mayores en el planeta era mayor que el de jóvenes. TED و نقطة التحول هذه. عندما كان عدد السكان المسنين على الكوكب أكثر من صغار السن لأول مرة.
    Seré un viejo de esos que lleva a su hijo al parque... y todos se preguntan: Open Subtitles سأصبح أحد أولئك المسنين الغرباء أصطحب ابني إلى الحديقة حيث أن كل شخص سيقول:
    Los colonos robaron y saquearon las casas después de apuñalar varias veces a un anciano de dicha familia. UN وقد سرقوا ونهبوا المنازل بعد أن طعنوا أحد المسنين من أفراد أسرة الشلالده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد