Durante el llenado, la temperatura del gas licuado no refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.2.7.2. | UN | ويجب أثناء الملء أن يكون انخفاض درجة حرارة الغاز المسيل غير المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم. |
Guinea indicó que la introducción de gas de petróleo licuado costaría 100 millones de dólares de los EE.UU.; | UN | ذكرت غينيا إن استخدام الغاز النفطي المسيل سيكلفها 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة |
La República de Corea, que no dispone de recursos propios de gas natural, ha firmado dos nuevos contratos para el suministro de gas natural licuado con Indonesia y Malasia y ha aumentado las cantidades contratadas con Indonesia. | UN | وجمهورية كوريا ليست لديها أي موارد محلية للغاز الطبيعي، ومن ثم، فقد أبرمت عقدين للحمل اﻷساسي للغاز الطبيعي المسيل مع اندونيسيا وماليزيا، كما أن عقدها القائم مع اندونيسيا قد ارتفع معدله أيضا. |
Durante el llenado, la temperatura del gas licuado refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.3.6.2. | UN | ويجب أثناء الملء أن تكون درجة حرارة الغاز المسيل المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم. |
Unos 10 palestinos sufrieron lesiones leves por disparos de balas de goma y la inhalación de gases lacrimógenos. | UN | وأصيب حوالي ١٠ فلسطينيين بإصابات طفيفة نتيجة استنشاقهم الغاز المسيل للدموع أو بسبب اﻷعيرة المطاطية. |
En motores optimizados, el gas de petróleo licuado y el gas natural comprimido pueden reducir relativamente las emisiones entre un 10% y un 25%. | UN | ويمكن للغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي المضغوط في المحركات المثالية أن يخفضا الانبعاثات نسبيا بزهاء ١٠ إلى ٢٥ في المائة. |
La República de Corea comunicó que había logrado una drástica reducción del uso de leña y un aumento de la utilización de gas natural licuado y de energía nuclear. | UN | وأفادت جمهورية كوريا بحصول انخفاض حاد في استخدام الحطب وتزايد استخدام الغاز الطبيعي المسيل والطاقة النووية. |
El crecimiento proyectado del comercio de gas natural licuado puede verse afectado si se piensa que existen riesgos para la seguridad. | UN | على أن النمو المتوقع في تجارة الغاز الطبيعي المسيل يمكن أن يتأثر من جراء التصورات السائدة عن مخاطره المتصلة بالسلامة. |
i) Denominación completa del gas licuado refrigerado; | UN | `1` اسم الغاز المسيل المبرد بالكامل؛ |
El mayor número se debió a la sustitución de las cocinas de gas de petróleo licuado por cocinas diésel y eléctricas | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى التحول من استخدام الغاز النفطي المسيل إلى أجهزة الطبخ الكهربائية |
Las familias pobres destinan una gran parte de sus escasos recursos a comprar carbón, madera, estiércol y otros tipos de biomasa, así como gas licuado de petróleo. | UN | فالأسر الفقيرة تنفق جزءاً كبيراً من مواردها الضئيلة على شراء الفحم والحطب والروث وغير ذلك من الكتلة الأحيائية، إلى جانب الغاز النفطي المسيل. |
La suma de 46.600 dólares que se economizó por concepto de agua, electricidad, etc., se debió a que el consumo de electricidad, agua y gas licuado de petróleo fue inferior al contemplado originalmente en el presupuesto. | UN | ستتحقق وفورات قدرها ٦٠٠ ٤٦ دولار في المرافق نتيجة لانخفاض استهلاك الكهرباء والمياه والنفط المسيل عما كان مرصودا له في الميزانية أصلا. |
29. Progresos igualmente importantes en la construcción de oleoductos terrestres y submarinos así como de superpetroleros y buques de transporte de gas natural y licuado han reducido las distancias entre los recursos remotos y los mercados. | UN | ٢٩ - والتطورات المماثلة لذلك في اﻷهمية في مجالات خطوط اﻷنابيب القارية والمغمورة تحت سطح البحر وكذلك الناقلات العملاقة وناقلات الغاز الطبيعي المسيل قد قربت المسافة بين المصادر البعيدة واﻷسواق. |
Con este fin, organiza conferencias, exposiciones y seminarios internacionales relacionados con la industria del gas licuado de petróleo y mantiene una base permanente para coordinar su actividad que abarca la reunión y difusión de información y las prácticas de seguridad. | UN | ولهذه الغاية، ينظم المحفل مؤتمرات ومعارض وحلقات دراسية دولية متصلة بصناعة غاز النفط المسيل ويقيم قاعدة دائمة لتنسيق أنشطته، التي تشمل جمع ونشر المعلومات فضلا عن ممارسات السلامة. |
Las economías se debieron, en parte, a que el consumo de electricidad, agua y gas licuado fue menor que el previsto en el presupuesto y, en parte, a que la estimación presupuestaria se basó en cuatro sectores en lugar de tres. | UN | تم جزئيا تحقيق وفورات ﻷن استهلاك الكهرباء والماء والغاز المسيل كان أقل مما كان مرصودا له في اﻷصل في الميزانية، وجزئيا ﻷن التقديرات في الميزانية كانت تستند الى أربع مقاطعات بدلا من ثلاث. |
La temperatura de referencia para el cálculo debe ser inferior a la temperatura crítica del gas licuado no refrigerado que se vaya a transportar, a fin de garantizar que dicho gas se encuentre licuado en todo momento. | UN | ويجب أن تكون درجة الحرارة المرجعية المصممة أقل من الدرجة الحرجة للغاز المسيل غير المبرد المزمع نقله وذلك لضمان أن يكون الغاز مسيلاً في جميع اﻷوقات. |
:: Apoyan, con fondos públicos, los programas de electrificación rural y la introducción de la distribución de gas licuado de petróleo que resulte asequible para cocinar en las zonas rurales y urbanas; | UN | :: دعم برامج تزويد المناطق الريفية بالكهرباء، مع توفير التمويل العام لها، والشروع في توزيع غاز النفط المسيل لاستخدامه في الطبخ في المناطق الريفية والحضرية؛ |
En Ghana, el fondo fiduciario sobre la energía fomenta el empleo de combustibles limpios como el gas licuado del petróleo, por las industrias productoras gestionadas por mujeres. | UN | وفي غانا، يدعم الصندوق توسيع استخدام أصناف الوقود النقي من قبيل الغاز النفطي المسيل في المهن المنتجة التي تزاولها المرأة. |
De lo contrario, utilizaron balas de goma y de plástico y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes. | UN | وفي غير تلك الحالات تستخدم القوات الرصاصات المطاطية والبلاستيكية والغاز المسيل للدموع لتفريق القائمين بالشغب. |
Las FDI estacionadas en el paso fronterizo dispararon municiones con carga, balas de goma y gases lacrimógenos contra la multitud. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي المتركز عند ذلك المعبر الذخائر الحية والرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع على الحشود. |
Según testigos presenciales, las fuerzas de seguridad usaron gases lacrimógenos y dispararon al aire para dispersar a la multitud. | UN | وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود. |
Los canales de lavado son cajas largas o artesas inclinadas en un ángulo que tienen separadores de mineral en la base de la esclusa. | UN | ومسيلات المياه صناديق كبيرة أو أحواض صغيرة محدرة عند احدى الزوايا مع وجود أخاديد في قاع المسيل. |
Puede ser difícil medir con exactitud la producción de líquidos de gas natural, pues consta de varios productos que se obtienen en un mismo flujo. Posteriormente, estos productos se fraccionan, se miden y se separan en las refinerías. | UN | 64 - وقد يكون من الصعب تقدير الإنتاج من منتجات الغاز الطبيعي المسيل على وجه الدقة، لأنه يتكون من عدة منتجات تنتج من خط إنتاجي واحد، ثم تجزأ بعد ذلك في معامل التكرير، وتقاس وتقسم حسب المنتج. |