Pese a las numerosas actividades sociales del niño, esa participación social no se realiza espontánea y creativamente, sino obligatoriamente. | UN | رغم الأنشطة الاجتماعية المتعددة للطفل، فإن هذه المشاركة الاجتماعية ليست تلقائية أو إبداعية، بل هي إجبارية. |
Aumentar las oportunidades de empleo remunerado y las actividades de participación social son medidas importantes que coadyuvan a prevenir la toxicomanía entre la juventud. | UN | وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب. |
Aumentar las oportunidades de empleo remunerado y las actividades de participación social son medidas importantes que coadyuvan a prevenir la toxicomanía entre la juventud. | UN | وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب. |
Las relaciones laborales son un elemento esencial de la participación social en el desarrollo socioeconómico y de la eficiencia económica. | UN | وعلاقات العمل عنصر أساسي من عناصر المشاركة الاجتماعية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكفاءة الاقتصاد. |
Ello propiciaría también la participación social en el marco de la autonomía municipal y profundizaría la descentralización hacia los gobiernos municipales, como lo establecen los Acuerdos. | UN | وسيشجع هذا أيضا على المشاركة الاجتماعية في سياق استقلال البلديات وسيعزز عمليات تفويض السلطات إلى الحكومات المحلية، على النحو المحدد في الاتفاقات. |
El trabajo voluntario fomenta la participación social y la ciudadanía activa, y fortalece la sociedad civil. | UN | إن العمل التطوعي يعزز المشاركة الاجتماعية والمواطنة النشطة، ويقوي المجتمع المدني. |
Jefa de la Unidad de participación social y Transparencia | UN | رئيس وحدة تنسيق المشاركة الاجتماعية والشفافية |
Entre los años 1999 y 2001 se han publicado en el ámbito de la participación social y política, con un total de 9.300 ejemplares los siguientes títulos: | UN | وفي الفترة من 1999 إلى 2001، نشر ما مجموعه 300 9 نسخة من المؤلفات التالية في مجال المشاركة الاجتماعية: |
Filippidou, Aspasia, Departamento de participación social, Descentralización y Desarrollo Regional | UN | فليبيدو أسباسيا، إدارة المشاركة الاجتماعية واللامركزية والتنمية الإقليمية |
Papadopoulou, Vasiliki, Departamento de participación social, Descentralización y Desarrollo Regional | UN | بابادوبولو، باسيليكي، إدارة المشاركة الاجتماعية واللامركزية والتنمية الإقليمية |
Los resultados fueron positivos y ya se aprecia un lento crecimiento de la participación social en relación con estas cuestiones. | UN | وكانت المحصلة جيدة بوجه عام وتتزايد ببطء المشاركة الاجتماعية بشأن هذه المسألة. |
Con respecto al segundo tema, se ha elegido un derivado, la participación social. | UN | أما بالنسبة للموضوع الثاني، فلقد تم اختيار موضوع فرعي، وهو المشاركة الاجتماعية. |
Aliento a la participación social de los padres/madres sin pareja | UN | تشجيع المشاركة الاجتماعية للوحيدين من الآباء والأمهات |
:: Promovió estrategias de participación social equitativas entre mujeres y hombres. | UN | ▪ دعم استراتيجيات المشاركة الاجتماعية المنصفة للمرأة والرجل. |
Además, la participación en la división de tareas dentro de la sociedad es fundamental para asegurar la participación social. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل المشاركة في توزيع المهام ضمن المجتمع مفتاحا أساسيا لتحقيق المشاركة الاجتماعية. |
Actividades que fomenten la participación social de las mujeres | UN | :: أنشطة لتشجيع المشاركة الاجتماعية للمرأة؛ |
Proyectos de promoción de la participación social de mujeres pertenecientes a minorías étnicas | UN | مشاريع لتعزيز المشاركة الاجتماعية للنساء من الأقليات العرقية |
Para aumentar su participación social cada vez mayor, el Ministerio de la juventud y los deportes inició y alentó el establecimiento de oficinas locales de la juventud. | UN | وبغية زيادة المشاركة الاجتماعية للشباب شجعت وزارة الشباب والرياضة على إقامة مكاتب محلية للشباب. |
Muchos lugares han organizado a las personas con discapacidad para la realización de actividades culturales, recreativas, deportivas y de preparación física, ampliando así la participación social de las personas con discapacidad. | UN | وقامت أماكن كثيرة بتنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة ليطلقوا الأنشطة الثقافية والترفيهية والرياضية والمرتبطة باللياقة البدنية في المجتمع، ومن ثم لتوسيع نطاق المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La sección IV describe cómo la vivienda, el transporte y la asistencia o el apoyo son determinantes para la participación social de las personas de edad. | UN | ويبين الفرع الرابع ما للسكن والنقل والرعاية والدعم من أهمية بالغة في تمكين كبار السن من المشاركة الاجتماعية. |
El PNUD cree que la inclusión social y el crecimiento económico se pueden apoyar mutuamente, y considera que las asociaciones entre el sector público y el privado son fundamentales para dirigir los recursos a la obtención de resultados. | UN | ويعتقد البرنامج الإنمائي أن المشاركة الاجتماعية والنمو الاقتصادي يمكن أن يعزز الواحد منهما الآخر ويعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا حيويا في تسخير الموارد وتوجيهها بغية تحقيق نتائج. |
La educación también debe promover el valor del compromiso social y político. | UN | وينبغي على التعليم أيضا أن يشجع قيمة المشاركة الاجتماعية والسياسية. |