Hemos puesto de relieve categóricamente la participación constructiva. | UN | وقد ركزنا تركيزا شديدا على المشاركة البناءة. |
El Japón apoya la participación constructiva de la Federación de Rusia en las actividades de Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP). | UN | ١٠ - ويدعم اليابان المشاركة البناءة للاتحاد الروسي في أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Hay que adoptar un enfoque que tenga en cuenta las realidades estratégicas y que permita la participación constructiva de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Una medida de este tipo, aplicada incluso a título experimental, facilitaría un compromiso constructivo y un diálogo genuino en vez del enfrentamiento y las asperezas actuales. | UN | وهذا الأمر، حتى وإن كان على أساس تجريبي، قد يسهل المشاركة البناءة والحوار الحقيقي عوضاً عن المواجهة والجفوة الحاليتين. |
Alienta a las partes interesadas a participar constructivamente en el proceso de revisión. | UN | وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض. |
Hay que adoptar un enfoque que tenga en cuenta las realidades estratégicas y que permita la participación constructiva de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Debe mencionarse igualmente aquí la participación constructiva de las organizaciones no gubernamentales y de la industria. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى المشاركة البناءة للمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة. |
El Consejo de Seguridad también agradece la participación constructiva de la comunidad internacional en la búsqueda de un arreglo justo y duradero para la cuestión de Palestina. | UN | ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
El Asesor Especial entiende que su función es actuar como catalizador en la participación constructiva de los gobiernos y otros agentes para adoptar medidas de prevención. | UN | ويرى المستشار الخاص أنه يضطلع بدور حفَّاز في تحقيق المشاركة البناءة من جانب الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى في اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة. |
La participación constructiva y la inclusividad constantes del proceso de negociaciones son ingredientes esenciales para garantizar el éxito de la Conferencia de 2012. | UN | إن المشاركة البناءة المتواصلة وعدم الإقصاء في عملية التفاوض عنصران أساسيان لكفالة نجاح مؤتمر عام 2012. |
Obviamente, la participación constructiva de los vecinos del Afganistán es decisiva para las perspectivas de un Afganistán seguro, estable y próspero, y, a su vez, es indispensable para la región en general. | UN | ومن الواضح أن المشاركة البناءة من جانب جيران أفغانستان لها أهمية حاسمة لآفاق الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان، ولا غني عنها، في المقابل، من أجل المنطقة جمعاء. |
La participación constructiva de los Estados Miembros y la flexibilidad que mostraron ayudó a concluir con éxito las deliberaciones. | UN | وساعدت المشاركة البناءة من الدول الأعضاء والمرونة التي أبدتها هذه الدول على اختتام المناقشات بنجاح. |
Aliento a la participación constructiva de todas las partes a fin de garantizar el respeto de los principios humanitarios y la protección de la población civil. | UN | وأشجع جميع الأطراف على المشاركة البناءة من أجل ضمان احترام المبادئ الإنسانية وحماية المدنيين. |
El Representante cree firmemente en el poder del diálogo y, por tanto, su principal arma ha sido un compromiso constructivo con los gobiernos y con otras autoridades nacionales. | UN | ويؤمن ممثل الأمين العام بشدة بقوة الحوار، ولذلك اعتمد كأداة أولية المشاركة البناءة مع الحكومات الوطنية والسلطات الأخرى. |
Las consultas confirmaron la adhesión de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán al espíritu de compromiso constructivo. | UN | وأكدت المشاورات التزام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بروح المشاركة البناءة. |
Pese a sus reservas en cuanto a adherirse a la Convención sobre las armas químicas, no han evitado el compromiso constructivo. | UN | وبالرغم من تحفظاتهما بشأن الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، فإنهما لم يتخليا عن المشاركة البناءة. |
Expresaron su determinación de participar constructivamente en el proceso de revitalización y reforma, con la firme convicción de que Naciones Unidas es un foro indispensable que debe ser apoyado y fortalecido. | UN | وأعربوا عن تصميمهم على المشاركة البناءة في عملية الانعاش واﻹصلاح، إنطلاقا من اقتناع راســخ بأن اﻷمــم المتحدة محفل لا يستغنى عنه ويجب أن يدعم وأن يعزز. |
Esos foros han contribuido a sensibilizar a todos los interesados sobre la importancia de participar constructivamente en las elecciones. | UN | وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات. |
La Unión Europea alienta a las partes a que participen constructivamente en las conversaciones en curso bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Esperamos con interés participar de manera constructiva en su labor bajo los dos copresidentes que designen los miembros. | UN | ونتطلع إلى المشاركة البناءة في عمل الفريق بقيادة الرئيسين المشاركين اللذين ستعينهما الدول الأعضاء. |
A su vez, la comunidad internacional deberá responder a las necesidades de los países de que se trate mediante un proceso de colaboración constructiva. | UN | وفي المقابل، يتعين على المجتمع الدولي تلبية احتياجات البلدان المعنية عن طريق عملية المشاركة البناءة. |
Esperamos que la comunidad internacional siga participando constructivamente tanto en el proceso preparatorio de la Conferencia como en la Conferencia misma. | UN | ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده. |
:: Seguir participando de manera constructiva en el marco del examen periódico universal y atender las recomendaciones que se derivan de la presentación en este mecanismo. | UN | :: مواصلة المشاركة البناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذ التوصيات المنبثقة عنها. |
La República Unida de Tanzanía se siente complacida por la consolidación de la labor del Comité y tiene la intención de seguir participando de forma constructiva en los esfuerzos que se realicen en ese sentido en el futuro. | UN | وأعرب عن سرور وفده إزاء زيادة تعزيز عمل اللجنة وعن نيته الاستمرار في المشاركة البناءة في جهود اللجنة المستقبلية الرامية الى تحقيق ذلك. |
Liechtenstein quisiera instar a todos los Estados miembros a que participen de manera constructiva en el proceso del EPU. | UN | وتود ليختنشتاين أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة البناءة في هذه العملية. |