ويكيبيديا

    "المشاركة الوطنية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la participación nacional en
        
    • participación nacional en los
        
    • participación de los países en
        
    • la participación nacional en la
        
    • DE LA PARTICIPACIÓN NACIONAL EN LA
        
    • participación nacional en el
        
    En Bosnia y Herzegovina, ante el aumento de la participación nacional en la preparación de las elecciones, la OIM adoptó una función de asesoramiento en 1999, aunque continúa dirigiendo directamente los votos procedentes del exterior en la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي البوسنة والهرسك، وفي ضوء ازدياد المشاركة الوطنية في إجراء الانتخابات، اضطلعت المنظمة الدولية للهجرة بدور استشاري عام 1999، ولكنها تواصل الإدارة المباشرة لعملية الاقتراع خارج البلد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    69. Ello ha generado un aumento de la participación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz encaradas por las Naciones Unidas, entre las que Argentina participa con 900 hombres aproximadamente y UNIKOM en el golfo Pérsico (una unidad de ingenieros). UN ٩٦- وقد أدى ذلك إلى زيادة المشاركة الوطنية في عمليات المحافظة على السلم التي عُهد بها إلى اﻷمم المتحدة، ومنها مشاركة اﻷرجنتين بحوالي ٠٠٩ رجل تقريباً وفي UNIKOM في الخليج الفارسي )وحدة من المهندسين(.
    Estamos comprometidos a que haya una mayor participación nacional en los procesos políticos y de reconstrucción. UN نحن ملتزمون بتحقيق قدر أكبر من المشاركة الوطنية في العملية السياسية وعملية إعادة الإعمار.
    ii) Una mayor participación de los países en la evaluación de la eficacia y eficiencia de la asistencia que proporcionan los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدات التي تقدمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    La experiencia indica también que, en general, la participación nacional en la selección estratégica de la evaluación es escasa y ello afecta al uso que el Gobierno y otros interesados hacen de la evaluación. UN وتشير الأدلة السائدة كذلك إلى أن المشاركة الوطنية في الاختيار الاستراتيجي للتقييم ضعيفة عادة وهو ما يؤثر في استخدام الحكومة وسائر أصحاب المصلحة للتقييم.
    ii) Mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    En cuanto a los temas más técnicos relacionados con los productos de salud, la educación y el gobierno y la vivienda, una gran mayoría de los países integrantes del grupo del PCI -- con economías tanto grandes como pequeñas -- han defendido un aumento de la participación nacional en futuras rondas. UN وتدعو أغلبية واسعة في فئة برنامج المقارنات الدولية - كلا الاقتصادات الصغيرة والكبيرة - إلى زيادة المشاركة الوطنية في الجولات المستقبلية عند الرد على المجالات الأكثر تقنية التي تغطي المنتجات الصحية والتعليم والحكومة والسكان.
    Al fomentar la participación nacional en los procesos de evaluación, el Fondo ayudaría a los países a aplicar y administrar mejor sus propios programas y suscitaría un mayor sentido de propiedad por parte de los países en que los programas se estuviesen llevando a cabo. UN ذلك أنه يمكن للصندوق، من خلال تعزيز المشاركة الوطنية في عملية التقييم، أن يتيح للبلدان امكانية تحسين تنفيذ وإدارة برامجها الخاصة، كما يمكنه أن يزيد من درجة الشعور بالملكية لدى البلدان التي يجري فيها تنفيذ البرامج.
    Al fomentar la participación nacional en los procesos de evaluación, el Fondo ayudaría a los países a aplicar y administrar mejor sus propios programas y suscitaría un mayor sentido de propiedad por parte de los países en que los programas se estuviesen llevando a cabo. UN ذلك أنه يمكن للصندوق، من خلال تعزيز المشاركة الوطنية في عملية التقييم، أن يتيح للبلدان امكانية تحسين تنفيذ وإدارة برامجها الخاصة، كما يمكنه أن يزيد من درجة الشعور بالملكية لدى البلدان التي يجري فيها تنفيذ البرامج.
    Varios participantes hicieron entonces un llamado para reforzar el papel de la sociedad civil en las discusiones de los PCR y los FIR, mientras que otro delegado advirtió que las configuraciones divergentes de la participación gubernamental en los PCR representan dificultades para los responsables de las políticas públicas para garantizar la continuidad en la participación nacional en los PCR. UN ثم دعا عدة مشاركين إلى تعزيز دور المجتمع المدني في المناقشات التي تجري في العمليات التشاورية الإقليمية وفي المنتديات التشاورية الأقاليمية، في حين حذر مندوب آخر من أن الأشكال المختلفة لمشاركة الحكومات في العمليات التشاورية الإقليمية تطرح على راسمي السياسات تحديات في كفالة استمرارية المشاركة الوطنية في العمليات التشاورية الإقليمية.
    ii) Una mayor participación de los países en la evaluación de la eficacia y eficiencia de la asistencia que proporcionan los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN ' ٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدات التي تقدمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    De esa forma se podrá garantizar la participación de los países en las actividades científicas más avanzadas y los científicos de los países en desarrollo podrán pasar a ser parte activa e integral del importante grupo de asociaciones de investigadores internacionalmente reconocidos y competitivos en numerosos campos. UN وبهذه الطريقة يمكن تأمين المشاركة الوطنية في أكثر اﻷنشطة العلمية تقدما ، ويمكن لرعايا البلدان النامية أن يصبحوا جزءا نشطا متمما من المجموعة المهمة من رابطات الباحثين في ميادين كثيرة التي تتسم بالتنافس وتلقى تقديرا على الصعيد الدولي .
    ii) Mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    c) Mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de la eficiencia y eficacia de la asistencia prestada por los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN )ج( تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدة المقدمة من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد