Esa audiencia permitió una amplia participación en el proceso de aprobación del Reglamento y la Corte recibió respuestas de todo el mundo. | UN | وأتاحت هذه الجلسة إمكانية المشاركة على نطاق واسع في عملية اعتماد اللائحة وتلقت المحكمة ردودا من جميع أنحاء العالم. |
499. La política de Noruega incluye garantizar una amplia participación en las actividades internacionales de cooperación para la investigación. | UN | 499- وتهدف سياسة النرويج إلى ضمان المشاركة على نطاق واسع في التعاون الدولي في مجال البحث. |
Esto sigue siendo importante en términos de asegurar una amplia participación en las negociaciones y un sentido de identificación con los resultados, especialmente en el plano nacional; | UN | ولا يزال ذلك مهماً لضمان المشاركة على نطاق واسع في المفاوضات وتبني النتائج، ولا سيما على المستوى الوطني؛ |
China, país en desarrollo, apoya constantemente la prestación de asistencia a otros países en desarrollo para aumentar su capacidad de desarrollo, y se propone participar ampliamente en la cooperación Sur-Sur en 2012 y aumentar gradualmente su asistencia a los países menos adelantados. | UN | والصين، بصفتها بلداً نامياً، تدأب على دعم توفير المساعدة للبلدان النامية الأخرى في مجال بناء قدراتها الإنمائية، وتعتزم المشاركة على نطاق واسع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2012 وزيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الأقل نموا بصورة تدريجية. |
Esos programas de microcrédito ofrecen a la gente los medios de lograr mayores niveles de independencia económica y fomentan una amplia participación en la toma de decisiones sobre cuestiones de organización. | UN | وهذه البرامج للائتمانات الصغيرة تزود الناس باﻷدوات اللازمة لتحقيق مستويات أعلى من الاستقلال الاقتصادي، وهي تشجع المشاركة على نطاق واسع في صنع القرار التنظيمي. |
42. Alienta una amplia participación en la reanudación de la Conferencia de Revisión, de conformidad con el artículo 36 del Acuerdo; | UN | 42 - تشجع على المشاركة على نطاق واسع في المؤتمر الاستعراضي المستأنف، وفقا للمادة 36 من الاتفاق؛ |
El aumento de la capacidad es importante para que la arquitectura financiera internacional tenga como base las problemáticas de desarrollo nacional, para propiciar una amplia participación en la formulación de la política financiera internacional y, mediante una mayor participación, para lograr una distribución más justa de los beneficios netos de la cooperación internacional. | UN | 22 - يكتسب بناء القدرات أهميته من كونه يرسّخ عملية تصميم البناء المالي الدولي في المؤسسات الإنمائية الوطنية، ويشجع المشاركة على نطاق واسع في وضع السياسات المالية على الصعيد الدولي، ويعمل، بتشجيعه المشاركة، على تحقيق مزيد من الإنصاف في تقاسم صافي الفوائد المكتسبة من التعاون الدولي. |
Hay quien ha sugerido que la sola amenaza de medidas dirigidas contra los Estados que no son partes y que no cumplen las disposiciones basta a veces para lograr una amplia participación en el acuerdo multilateral, si bien es difícil precisar hasta qué punto las medidas comerciales contribuyen por sí mismas a esa amplia observancia. | UN | وقد أشار البعض الى أن التهديد وحده بأحكام عدم الامتثال/عدم الانضمام قد كان كافيا في التوصل الى المشاركة على نطاق واسع في الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف، بالرغم من أن من العسير إفراد المدى الذي ساهم فيه التدبير التجاري وحده في الامتثال. |
El Consejo expresa su firme convicción de que una amplia participación en las elecciones es esencial para brindar la mejor oportunidad de avanzar en el futuro hacia la consecución de una sociedad multiétnica y tolerante. " | UN | ويعرب المجلس عن إيمانه الراسخ بأن المشاركة على نطاق واسع في التصويت أمر أساسي لتهيئة الفرصة المُثلى لإحراز التقدم مستقبلا نحو بناء مجتمع متعدد الأعراق يسوده التسامح " . |
b) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar a los mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
b) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
42. Alienta a que se produzca una amplia participación en la conferencia diplomática convocada por la Organización Marítima Internacional para 2012 en Sudáfrica con el fin de adoptar un acuerdo sobre la aplicación del Protocolo de Torremolinos de 1993 relativo al Convenio internacional de Torremolinos para la seguridad de los buques pesqueros, de 1977; | UN | 42 - تشجع أيضا المشاركة على نطاق واسع في المؤتمر الدبلوماسي الذي ستنظمه المنظمة البحرية الدولية في جنوب أفريقيا في عام 2012 بهدف اعتماد اتفاق يتعلق بتنفيذ بروتوكول توريمولينوس لعام 1993 الملحق باتفاقية توريمولينوس الدولية لسلامة سفن الصيد لعام 1977؛ |
b) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi; | UN | (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية ودعم آليات تيسير المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛ |
a) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi, y asegurar un entorno propicio, libre y abierto en la etapa previa a las elecciones de 2015; | UN | (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكذلك من أجل كفالة توافر مناخ موات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛ |
El Comité de Revisión de la Constitución ha comenzado a participar ampliamente en el proceso de consultas que se va a desarrollar y está abordando el contenido sustantivo que será objeto de revisión, lo cual incluye la decisión de realizar un número limitado de enmiendas o una revisión más amplia de la Constitución. | UN | وتشرع لجنة مراجعة الدستور في المشاركة على نطاق واسع في العملية التشاورية التي من المقرر التقدم وفقا لها، وكذلك في المحتوى الموضوعي الذي يتعين تناوله، بما في ذلك ما إذا كان يتعين إجراء تعديلات محدودة أو تنقيح أوسع نطاقا للدستور. |
:: Promover una participación amplia en el proceso de consolidación de la paz y fomentar la creación de vínculos entre la sociedad civil, los legisladores y los encargados de formular políticas | UN | :: تشجيع المشاركة على نطاق واسع في عملية بناء السلام وتعزيز الصلات بين المجتمع المدني والقانون وراسمي السياسات |
La participación amplia en el debate sobre las estrategias para combatir la impunidad responde a varios objetivos. | UN | وتؤدي المشاركة على نطاق واسع في المداولات المتعلقة باستراتيجيات مكافحة الإفلات من العقاب أغراضاً عدة، أولها احتمال تأمينها دعماً أكبر من قبل الجمهور للسياسة المتمخضة عن هذه المداولات. |