ويكيبيديا

    "المشاركة في التجارة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participar en el comercio internacional
        
    • participación en el comercio internacional
        
    • que participan en el comercio internacional
        
    • participen en el comercio internacional
        
    • to participate in international trade
        
    • que intervienen en el comercio internacional
        
    • participantes en el comercio internacional
        
    Hay que distribuir los recursos de modo más equitativo y permitir a los países pobres participar en el comercio internacional y sacar provecho de las oportunidades de la mundialización. UN ويجب توزيع الموارد بعدالة أكثر ويجب أن تستطيع البلدان الأفقر المشاركة في التجارة الدولية وأن تستفيد من فرص العولمة.
    Las PYMES de los países en desarrollo se ven perjudicadas por procedimientos comerciales excesivos al constituir éstos un elemento de costo fijo que reduce la rentabilidad y crea desincentivos para participar en el comercio internacional. UN وتتأثر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية سلباً من الإجراءات التجارية المفرطة لأنها تشكل عنصر تكلفة ثابتة وتؤدي إلى تقليل العائدات فضلاً عن العقبات التي تمنع المشاركة في التجارة الدولية.
    El incumplimiento de las medidas exigidas podría impedirles participar en el comercio internacional, lo que los marginaría aún más. UN ثم إن عدم الامتثال للتدابير المطلوبة ربما منعها من المشاركة في التجارة الدولية ونجم عنه تهميشها بشكل كبير.
    Al fomentar la certidumbre y la uniformidad en el derecho mercantil internacional y los procedimientos aplicados, se mejorará la participación en el comercio internacional, en especial de los pequeños participantes. UN وستؤدي هذه اﻷنشطة، من خلال تعزيز الثقة والاتساق في قانون وإجراءات التجارة الدولية إلى تعزيز المشاركة في التجارة الدولية ولا سيما بالنسبة إلى صغار المشاركين.
    El desarrollo económico incluyente y la reducción de la pobreza deben perseguirse como un objetivo deliberado de aumentar la participación en el comercio internacional. UN بل ينبغي السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة والحد من الفقر كهدف مدروس يتمثَّل في زيادة المشاركة في التجارة الدولية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo enfrentan graves limitaciones en materia de capacidad que restringen su posibilidad de participar en el comercio internacional. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية مواجهه بقيود شديدة على قدرتها تحد من تمكنها من المشاركة في التجارة الدولية.
    Para poder participar en el comercio internacional es imprescindible disponer de acceso a las redes de transporte mundiales y a la infraestructura de facilitación del comercio. UN ودخول شبكات النقل العالمية والهياكل الأساسية لتيسير التجارة يعتبر عاملاً حاسماً في المشاركة في التجارة الدولية.
    Sin embargo, ello no debería impedir a los Estados participar en el comercio internacional responsable de armas convencionales. UN ولكن ينبغي ألا يمنع ذلك الدول من المشاركة في التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بصورة تنم عن حس بالمسؤولية.
    En la nueva ronda de negociaciones sobre comercio mundial, deberá hacerse todo lo posible por garantizar que los Estados en desarrollo puedan acceder más fácilmente a los mercados y hacer que estén en mejores condiciones de participar en el comercio internacional. UN ولا بد من بذل كل جهد ممكن في جولة التجارة العالمية الجديدة المقبلة لكفالة فرص أفضل لوصول البلدان النامية إلى اﻷسواق ولتحسين قدرتها الحقيقية على المشاركة في التجارة الدولية.
    - Preparación del aporte concreto sobre la potenciación de los países menos adelantados para participar en el comercio internacional UN - تطوير المستنجز المعنون " تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة في التجارة الدولية "
    Debería tratar de realizar actividades orientadas a fortalecer las capacidades industriales de los países en desarrollo, incluidas las capacidades de participar en el comercio internacional. UN وينبغي لها أن تضطلع بأنشطة تستهدف تقوية القدرات الصناعية للبلدان النامية، بما في ذلك القدرة على المشاركة في التجارة الدولية.
    En este sentido, el Gobierno del Togo quiere subrayar que, para que beneficien a todos los países, las normas de la Organización Mundial del Comercio (OMC) deben tener en cuenta las profundas aspiraciones de los países en desarrollo, que lo único que piden es participar en el comercio internacional en condiciones equitativas y justas, como subrayaron recientemente en Cancún. UN وفي ذلك الصدد، تود حكومة توغو أن تركز على أنه، إذا أريد للجميع أن يستفيد، فلا بد لقواعد منظمة التجارة العالمية أن تأخذ في الحسبان التطلعات الكبيرة للبلدان النامية، التي تطلب تمكينها من المشاركة في التجارة الدولية في ظل ظروف من المساواة والعدالة، كما تم التركيز عليه مؤخرا في كانكون.
    Es evidente que la reforma del derecho mercantil, basada en instrumentos internacionales armonizados, influye en la capacidad de los emprendedores de todos los Estados para participar en el comercio internacional. UN ولإصلاح القانون التجاري، الذي يستند إلى صكوك دولية مناسقة، تأثير واضح في قدرة أصحاب المشاريع في جميع الدول على المشاركة في التجارة الدولية.
    1. Una mayor participación en el comercio internacional es una condición necesaria del desarrollo. UN ١- إن زيادة المشاركة في التجارة الدولية مطلب أساسي للتنمية.
    El objetivo general del Programa consiste en mejorar las perspectivas de desarrollo y la competitividad de determinados países africanos mediante su mayor participación en el comercio internacional. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في تعزيز آفاق التنمية وقدرات البلدان اﻷفريقية على المنافسة من خلال زيادة المشاركة في التجارة الدولية.
    Los gastos de envío son muchas veces un obstáculo a la participación en el comercio internacional más difícil de superar que los aranceles y otras barreras comerciales. UN وكثيرا ما تمثل تكاليف الشحن ضغطا يعوق السعي إلى زيادة المشاركة في التجارة الدولية أكثر شدة من التعريفات وحواجز التجارة الأخرى.
    Los costos extremadamente elevados de las transacciones comerciales prácticamente eliminan cualquier margen de beneficio de los países en desarrollo sin litoral que pueda resultar de su participación en el comercio internacional. UN فالتكاليف الباهظة للغاية للمعاملات التجارية تبدد تقريبا أي هامش للربح تحققه البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في التجارة الدولية.
    Objetivo de la Organización: lograr el máximo de beneficios posibles de la globalización para el desarrollo en los países en desarrollo por conducto de una mayor participación en el comercio internacional y las negociaciones comerciales sobre bienes, servicios y productos básicos UN هدف المنظمة: تحقيق أقصى قدر من المكاسب من العولمة من أجل التنمية في البلدان النامية عن طريق تحسين المشاركة في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    No sólo debemos mejorar la normativa, sino también proporcionar a los países en desarrollo más necesitados los recursos necesarios para desarrollar sus capacidades y así favorecer su participación en el comercio internacional. UN ولا يتعين علينا تحسين اللوائح فحسب بل أيضا تزويد أكثر البلدان النامية احتياجا بالموارد اللازمة لتنمية قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية.
    10. La especificación de las industrias más importantes que participan en el comercio internacional proporcionará una indicación de la estructura del entorno comercial de un país. UN ٠١- إن تحديد أهم الصناعات المشاركة في التجارة الدولية سيوفر مؤشراً عن هيكل البيئة التجارية في البلد المعني.
    Debe acogerse con agrado la última iniciativa del Director General destinada a permitir que los países en desarrollo participen en el comercio internacional. UN وأعرب عن الترحيب بمبادرة المدير العام التي طرحت مؤخرا والتي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية.
    4. En el contexto del capítulo " El comercio internacional como promotor del desarrollo " , la ONUDI presentó la iniciativa " Enabling developing countries to participate in international trade - Strengthening the supply capacity " . UN 4- وفي اطار الفصل المعنون " التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية " ، عرضت اليونيدو مبادرتها المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " .
    El repositorio tiene por objeto mejorar la coordinación y la cooperación entre los interesados del sector público y el privado que intervienen en el comercio internacional. UN وتهدف قاعدة المعلومات إلى تحسين التنسيق والتعاون بين الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في التجارة الدولية من القطاعين الخاص والعام.
    Además, la Comisión convino en la utilidad de preparar listas de los manejos o rasgos distintivos que caracterizaban las operaciones fraudulentas más comunes, que resultarían muy instructivas para los participantes en el comercio internacional y demás entidades que pudieran ser blanco de las estratagemas de fraude, en la medida en que las ayudarían a protegerse y a evitar los consiguientes perjuicios. UN وإضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على أن إعداد قوائم بالسمات المشتركة للمخططات الاحتيالية النمطية يمكن أن يفيد كمادة لتوعية الجهات المشاركة في التجارة الدولية وسائر الجهات التي يحتمل أن يستهدفها المحتالون، إذ تساعدهم على حماية أنفسهم وتفادي الوقوع ضحية للمخططات الاحتيالية.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد