ويكيبيديا

    "المشاركة في مؤتمر اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participantes en la Conferencia sobre la Seguridad
        
    A ese respecto, el Foro de Cooperación en materia de Seguridad, creado mediante una decisión adoptada en 1992 por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en su reunión en la Cumbre de Helsinki, podría desempeñar una función fundamental. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمنبر التعاون اﻷمني المنشأ بموجب قرار الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماع قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢، تأدية دور حيوي.
    Con la aprobación de estas resoluciones, el compromiso alcanzado por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), en el párrafo 15 del Documento de Helsinki de 1992, pasó del plano regional al mundial. UN إن اعتماد هذين القرارين حوﱠل، من الصعيد اﻹقليمي إلى الصعيد العالمي، الالتزام الذي توصلت إليه الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي لعام ١٩٩٢.
    Querría también resaltar la importancia de avanzar rápidamente en esta materia, así como la decisión de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de alentar a las Naciones Unidas a que intensifiquen su labor a este respecto. UN وأود أن أشدد على أهمية إحراز تقدم سريع في هذا المجال وعلى تصميم الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على تشجيع التعجيل باﻷعمال في اﻷمم المتحدة .
    1. Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, nos hemos reunido en Budapest, para evaluar juntos el pasado reciente, examinar el presente y mirar al futuro. UN ١ - نحن، رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اجتمعنا في بودابست لنقيﱢم معا الماضي القريب وننظر في الحاضر ونتطلع إلى المستقبل.
    1. Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, nos hemos reunido en Budapest, para evaluar juntos el pasado reciente, examinar el presente y mirar al futuro. UN ١ - نحن، رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اجتمعنا في بودابست لنقيﱢم معا الماضي القريب وننظر في الحاضر ونتطلع إلى المستقبل.
    El Consejo encomió y apoyó plenamente los esfuerzos ya emprendidos por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, con el apoyo de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europea (CSCE), a fin de restablecer la paz y el diálogo en Yugoslavia. UN وأثنى المجلس على الجهود الرامية إلى إعادة السلم والحوار في يوغوسلافيا التي بذلتها بالفعل الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بدعم من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأعرب عن تأييده الكامل لتلك الجهود.
    Recordando los principios pertinentes consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y tomando nota en este contexto de la declaración de 3 de septiembre de 1991 de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de que son inaceptables los cambios o la adquisición de territorio dentro de Yugoslavia obtenidos con violencia, UN " وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، اﻹعلان الذي أصدرته في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفاده عدم قبول أي مكاسب أو تغييرات إقليمية داخل يوغوسلافيا تأتي عن طريق العنف،
    1. Expresa su pleno apoyo a los esfuerzos colectivos en pro de la paz y el diálogo en Yugoslavia emprendidos con los auspicios de los Estados miembros de la Comunidad Europea y el apoyo de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, con arreglo a los principios de dicha Conferencia; UN " ١ - يعرب عن تأييده الكامل للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلم والحوار في يوغوسلافيا، المبذولة برعاية الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية بدعم من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بما يتسق مع مبادئ ذلك المؤتمر؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en pro del retiro, de manera pacífica y mediante negociaciones, de las fuerzas militares extranjeras que están estacionadas en los territorios de Estonia y Letonia sin el consentimiento necesario de esos países; UN ٢ - تؤكد من جديد دعمها للجهود التي تبذلها الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل سحب القوات العسكرية اﻷجنبية الموجودة في أراضي استونيا ولاتفيا دون الموافقة اللازمة من جانب هذين البلدين، وذلك بطريقة سلمية وعن طريق المفاوضات؛
    Habida cuenta de la importancia de la situación en el territorio de la ex Yugoslavia para el continente europeo, se prevé un procedimiento conforme al cual las candidaturas para magistrados serían presentadas por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (artículo 3). UN وبالنظر إلى ما للحالة في إقليم يوغوسلافيا من أهمية بالنسبة للقارة اﻷوروبية، فقد وُضع إجراء تقدم بمقتضاه الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ترشيحات القضاة )المادة ٣(.
    Recordando los principios pertinentes consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y tomando nota en este contexto de la declaración de 3 de septiembre de 1991 de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de que son inaceptables los cambios o la adquisición de territorio dentro de Yugoslavia obtenidos con violencia, UN " وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، اﻹعلان الذي أصدرته في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفاده عدم قبول أي مكاسب أو تغييرات إقليمية داخل يوغوسلافيا تأتي عن طريق العنف،
    1. Expresa su pleno apoyo a los esfuerzos colectivos en pro de la paz y el diálogo en Yugoslavia emprendidos con los auspicios de los Estados miembros de la Comunidad Europea y el apoyo de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, con arreglo a los principios de dicha Conferencia; UN " ١ - يعرب عن تأييده الكامل للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلم والحوار في يوغوسلافيا، المبذولة برعاية الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية بدعم من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بما يتسق مع مبادئ ذلك المؤتمر؛
    Acogiendo también con beneplácito la declaración hecha en la Cumbre de Helsinki 1992 por los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de que dan por entendido que la Conferencia es un acuerdo regional en el sentido del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y en cuanto tal constituye un eslabón importante entre la seguridad europea y la mundial 1/, UN وإذ ترحب أيضا باﻹعلان الذي صدر في قمة هلسنكي عام ١٩٩٢ عن رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وجاء فيه أنهم يعتبرون المؤتمر ترتيبا اقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو يشكل بذلك حلقة وصل هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي)١(،
    Sr. Salander (Suecia) (interpretación del inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los cinco países nórdicos —Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia— todos ellos participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN السيد سالاندر )السويــد( )ترجمــة شفويــة عــن الانكليزيــة(: يشرفني أن أتكلــم باسم بلدان الشمال الخمســة - أيسلندا، والدانمرك، وفنلندا، والنرويج، والسويد - وجميعها من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد