ويكيبيديا

    "المشاركة من جانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participación de los
        
    • participación de la
        
    • participación de las
        
    • participación del
        
    • participación de un
        
    • compromiso de los
        
    • participación por parte
        
    • de participación de
        
    • de la participación
        
    La participación de los representantes del movimiento cooperativo en su formulación serviría para asegurar su relevancia y utilidad. UN وتشكل المشاركة من جانب ممثلين عن الحركة التعاونية في صياغته وسيلة قيﱢمة لكفالة مناسبته ونفعه.
    Varias delegaciones sugirieron una mayor participación de los representantes del UNICEF. UN واقترحت وفود عديدة زيادة المشاركة من جانب ممثلي اليونيسيف.
    El propósito es mejorar, mediante la capacitación, la coordinación y el nivel de participación de los países del Hemisferio Occidental en las operaciones de las Naciones Unidas. UN والهدف من ذلك هو القيام من خلال التدريب الفني بزيادة التنسيق ومستوى المشاركة من جانب بلدان نصف الكرة الغربي في عمليات اﻷمم المتحدة.
    La primera es la mención generalizada de la participación de la sociedad civil y/o de los actores locales en sus actividades. UN يشير الاتجاه الأول إلى اتساع نطاق المشاركة من جانب المجتمع المدني أو الجهات الفاعلة المحلية، أو منهما معاً.
    Este grado de participación de la mujer es notable si se compara con la de los programas de la vivienda de otros países en desarrollo. UN وهذه الدرجة من المشاركة من جانب المرأة غير عادية بالمقارنة بمثيلتها في برامج اﻹسكان في البلدان النامية اﻷخرى.
    De esta manera, Mandato Internacional ayuda a aumentar la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países menos adelantados y los países con economías en transición. UN وبذلك تساعد ماندات الدولية على زيادة المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    Los procedimientos en curso tenían por objeto aumentar la participación de las principales partes interesadas. UN وأوضحت أن الإجراءات الراهنة معدة بحيث تفسح المجال أمام زيادة المشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Varias delegaciones sugirieron una mayor participación de los representantes del UNICEF. UN واقترحت وفود عديدة زيادة المشاركة من جانب ممثلي اليونيسيف.
    Se necesitan medidas especiales para promover la participación de los más pobres. UN ولتشجيع المشاركة من جانب أفقر الناس، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة.
    El Foro fue una reunión de participación abierta en la que se hizo gran hincapié en la participación de los colaboradores del Programa de Hábitat. UN والمنتدى تجمع مفتوح للخبراء يركز تركيزا قوياً على المشاركة من جانب الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    No cabe duda de que las reuniones de los grupos de tareas son útiles, pero quizás impidan la participación de los que no pueden permitirse financieramente asistir a esas reuniones. UN ولا شك في أن اجتماعات فرق العمل لها فائدتها ولكنها ربما قد تمنع المشاركة من جانب من لا يملكون القدرة المالية التي تمكنهم من الحضور.
    La adopción de nuevos enfoques puede ayudar a aumentar la participación de los padres, por ejemplo, la utilización de los sermones del viernes para llegar a los hombres en Jordania. UN ويمكن المساعدة في زيادة المشاركة من جانب الآباء عن طريق اتباع نهج جديدة، كما يحدث في الأردن التي تستعين بخطبة الجمعة لإيصال هذه الرسالة إلى الرجال.
    El Consejo de Trabajo e Ingresos (RWI) también fue establecido para garantizar un nivel adecuado de participación de los empleados, los empleadores y los municipios. UN وتمّ أيضاً تأسيس مجلس العمل والدخل لضمان مستوى كافٍ من المشاركة من جانب الموظفين وأرباب العمل والبلديات.
    52. Está generalmente admitido que, para promover una cultura de paz, es imprescindible la participación de la mujer. UN 52- ومن المسلم به عموما أن المشاركة من جانب المرأة جوهرية لتعزيز ثقافة خاصة بالسلام.
    Establecimiento de un clima propicio para reformar la industria de la madera, con una mayor participación de la población indígena UN تهيئة بيئة تمكن من إصلاح صناعة قطع الأخشاب وتفسح المجال أمام توسيع نطاق المشاركة من جانب السكان الليبيريين الأصليين
    Las políticas comerciales y la inversión extranjera directa que fomentan las oportunidades de empleo sostenible incrementarán el acceso y la participación de la mujer. UN كما أن سياسات التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر بتعزيزها لفرص العمل المستدامة تزيد فرص المشاركة من جانب المرأة.
    Los procedimientos en curso tenían por objeto aumentar la participación de las principales partes interesadas. UN وأوضحت أن الإجراءات الراهنة معدة بحيث تفسح المجال أمام زيادة المشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Comparte las esperanzas del representante de Antigua y Barbuda de que mejore la participación de las Potencias administradoras. UN وقال إنه يشاطر ممثل أنتيغوا وبربودا فيما أعرب عنه من آمال في تحسن المشاركة من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    El Comité Especial ha alentado sistemáticamente una mayor participación de las Potencias administradoras. UN وقال إن اللجنة الخاصة دأبت على التشجيع على زيادة المشاركة من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    Aunque la participación del sector privado era importante, el papel central debía seguir correspondiendo a la UNCTAD. UN وعلى الرغم من أن المشاركة من جانب القطاع الخاص في هذا الصدد أمر هام، فإن الدور المركزي ينبغي أن يبقى داخل اﻷونكتاد.
    4.3 Insta al ONUSIDA a que mejore e intensifique las medidas relacionadas con las mujeres y el SIDA, en particular mediante un mayor desarrollo de la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA y una mayor participación de un conjunto más amplio de asociados; UN 4-3 يحث برنامج الأمم المتحدة المشترك على تحسين وتكثيف الإجراءات المتصلة بالمرأة والإيدز، وبخاصة من خلال مواصلة تطوير التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، وكذلك من خلال زيادة المشاركة من جانب طائفة أوسع من الشركاء؛
    II. compromiso de los siete procedimientos especiales temáticos con el Gobierno y otras partes interesadas 3 - 16 4 UN ثانياً - المشاركة من جانب المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة 3-16 4
    Esta disposición es análoga al párrafo 3 del artículo 4, que requiere dicha participación por parte del gobierno. UN وهذا النص مماثل للفقرة 3 من المادة 4 التي تطالب بهذه المشاركة من جانب الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد