La presente nota contiene elementos para la revisión de estas directrices que fueron acordadas por los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وتشمل هذه المذكرة عناصر لتنقيح هذه المبادئ التوجيهية، اتفق عليها المشاركون في الفريق العامل. |
49. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre prácticas y estereotipos culturales nocivos señalaron que era importante: | UN | 49- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بالممارسات والنماذج النمطية الثقافية الضارة، أهمية ما يلي: |
89. los participantes en el Grupo de Trabajo negociaron y acordaron durante la segunda semana del período de sesiones las conclusiones que figuran en el anexo II del presente informe. | UN | 89- أجرى المشاركون في الفريق العامل مفاوضات أثناء الأسبوع الثاني من انعقاد هذه الدورة وتوصلوا إلى اتفاق بشأن الاستنتاجات الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
39. Tras la presentación de los elementos de un foro permanente por parte del PresidenteRelator, formularon observaciones los participantes del grupo de trabajo. | UN | 39- وبعد أن عرض رئيس - مقرر الفريق العامل عناصر تكوين محفل دائم، أدلى بتعليقات المشاركون في الفريق العامل. |
Además, los participantes del grupo de trabajo I examinaron los elementos del marco relativo a los arreglos internacionales de seguridad, que incluyen, entre otros componentes, la obligación relativa al no uso de la fuerza. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقش المشاركون في الفريق العامل الأول عناصر الإطار المتعلق بالترتيبات الأمنية الدولية، ومما تتضمنه تلك الترتيبات التأكيد من جديد على الالتزام بعدم استعمال القوة. |
47. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre múltiples formas de discriminación señalaron que era importante: | UN | 47- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بأشكال التمييز المتعددة، أهمية ما يلي: |
48. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre el derecho a la educación, la salud y el empleo señalaron que era importante: | UN | 48- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بالحق في التعليم والصحة والعمل، أهمية ما يلي: |
Se acordó que la aplicación de las propuestas se efectuaría a nivel nacional en los seis países representados por los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وقد اتُّفق على أن تنفيذ المقترحات سوف يكون على المستوى الوطني في جميع البلدان الستة التي يمثّلها المشاركون في الفريق العامل. |
46. En otra ponencia, se informó a los participantes en el Grupo de Trabajo sobre la asistencia técnica que la UNODC prestaba a los Estados Miembros. | UN | 46- وفي عرض إيضاحي آخر، أُبلغ المشاركون في الفريق العامل بتقديم المكتب للمساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء. |
los participantes en el Grupo de Trabajo examinaron diversas propuestas de proyectos piloto sobre el empleo de la tecnología espacial para vigilar la contaminación atmosférica. | UN | وناقش المشاركون في الفريق العامل عدداً من المقترحات الخاصة بالمشاريع التجريبية حول استخدام تكنولوجيات الفضاء في رصد تلوث الهواء. |
51. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre la ciencia de la microgravedad examinaron más a fondo las formas de avanzar en esta ciencia. | UN | ٥١- كما ناقش المشاركون في الفريق العامل المعني بعلم الجاذبية الصغرى سُبل النهوض بهذا العلم. |
Los funcionarios manifestaron que, como el proyecto había avanzado, el papel de los participantes en el Grupo de Trabajo se había extendido gradualmente a ámbitos teóricos y prácticos en materia de construcción de los que carecían de conocimientos. | UN | وذكر الموظفون أنه مع تقدم المشروع، اتسع الدور الذي يؤديه المشاركون في الفريق العامل بالتدريج ليشمل مجالات المعارف والخبرة في التشييد غير المتوافرة لديهم. |
89. los participantes en el Grupo de Trabajo negociaron y acordaron durante la segunda semana del período de sesiones las conclusiones que figuran en el presente informe. | UN | 89- في أثناء الأسبوع الثاني في الدورة، أجرى المشاركون في الفريق العامل مفاوضات وتوصلوا إلى اتفاق بشأن استنتاجات هذا التقرير. |
los participantes en el Grupo de Trabajo prepararon una lista provisional de iniciativas que el personal de ONUSPIDER debería coordinar. En la lista figuraban algunas iniciativas propuestas por usuarios internacionales y regionales y por entidades internacionales y regionales que se ocupan de la esfera del espacio. | UN | ووضع المشاركون في الفريق العامل 2 قائمة مؤقتة بالمبادرات التي ينبغي لموظفي برنامج سبايدر أن ينسقوها؛ وتضمّنت هذه القائمة مبادرات مقترحة من مجتمع المستعملين ومجتمع المعنيين بالفضاء على المستويين الدولي والإقليمي. |
58. los participantes en el Grupo de Trabajo comenzaron por enumerar los problemas que causaban la degradación urbana y rural como información previa necesaria para comprender el tema. | UN | 58- وقد عدّد المشاركون في الفريق العامل منذ البداية المسائل التي تؤدّي إلى عوامل تسبّب تدهور المناطق الحضرية والريفية، وذلك ضمن تقديم معلومات خلفية تساعد على فهم الموضوع. |
El 26 de julio de 2010, los participantes en el Grupo de Trabajo 2 asistieron a la sesión informativa dedicada a los derechos relativos a la propiedad y los principios Pinheiro. | UN | وفي 26 تموز/يوليه 2010، حضر المشاركون في الفريق العامل الثاني الجلسة الإعلامية المخصصة للحقوق المتعلقة بالملكية ولمبادئ بنهيرو. |
695. Para promover una mayor asignación de recursos para la prevención de la violencia contra los niños, los participantes en el Grupo de Trabajo I sugirieron la necesidad de más investigaciones para comprender mejor los factores de aumento del riesgo, la eficacia de los programas de prevención e intervención, y los costos sociales y económicos reales de la violencia. | UN | 695- ومن أجل تعزيز وإتاحة مزيد من الموارد لصالح منع العنف ضد الأطفال أشار المشاركون في الفريق العامل الأول إلى وجود حاجة للمزيد من البحث لتحسين فهم العوامل التي تؤدي إلى زيادة الخطر وفهم فعالية برامج المنع والتدخل وإدراك التكاليف الاقتصادية والاجتماعية الحقيقية التي تنجم عن العنف. |
119. Una vez efectuadas las exposiciones de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones internacionales, los participantes del grupo de trabajo hicieron preguntas y solicitaron aclaraciones, e intercambiaron puntos de vista con los organismos y las organizaciones internacionales. | UN | 119- وبعد انتهاء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من عرض بياناتها، أثار المشاركون في الفريق العامل نقاطا توضيحية وتبادلوا الآراء مع الوكالات والمنظمات الدولية. |
69. los participantes del grupo de trabajo también llegaron a la conclusión de que los países debían proporcionar recursos para capacitar en el ámbito de la observación de la calidad del aire, incluso mediante la educación en línea. | UN | 69- واستنتج المشاركون في الفريق العامل أيضا أن على البلدان أن تقدم الموارد اللازمة للتدريب في مجال رصد نوعية الهواء، بما في ذلك عن طريق التعلم الإلكتروني. |
El 18 de febrero de 2009, los participantes del grupo de trabajo I llegaron a un acuerdo sobre " Propuestas sobre mecanismos conjuntos de prevención de incidentes y respuesta " para Abjasia y Osetia del Sur, que prevé la celebración de reuniones periódicas entre las partes interesadas para encarar y resolver los incidentes de seguridad y cuestiones conexas | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2009، اتفق المشاركون في الفريق العامل الأول على " مقترحات لإنشاء آليات مشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها لها " فيما يتعلق بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، تنص على عقد اجتماعات منتظمة بين الطرفين المعنيين لبحث الحوادث الأمنية والمسائل المتعلقة بها وتسويتها |
16. los participantes del grupo de trabajo 1 destacaron el gran valor de las aplicaciones espaciales para realizar un seguimiento y mediciones de las iniciativas de mitigación, debido a que los satélites podían abarcar zonas grandes con inversiones de tiempo y dinero comparativamente bajas y permitían facilitar información en tiempo casi real. | UN | ١٦- وشدَّد المشاركون في الفريق العامل 1 على القيمة العالية للتطبيقات الفضائية في تتبُّع وقياس جهود التخفيف من آثار تغيُّر المناخ. فالسواتل يمكنها أن تغطي مناطق واسعة باستثمار قدر ضئيل نسبياً من الوقت والتكلفة، كما أنها تتيح توفير تقارير شبه آنية. |