En el anexo figura la lista de los participantes que asistieron en calidad de observadores. | UN | وترد رفق هذا التقرير قائمة كاملة بأسماء المشاركين الذين حضروا الجلسة بصفة مراقبين. |
los participantes que necesiten conexión a la red inalámbrica deberán adquirir una tarjeta de acceso en el Centro. | UN | ويتعين على المشاركين الذين يحتاجون إلى التوصيل بالشبكة اللاسلكية شراء بطاقة دخول في مركز المؤتمرات. |
Los organizadores recibieron 22 cuestionarios rellenados, principalmente de los participantes que habían obtenido apoyo financiero de los copatrocinadores del curso práctico. | UN | 22 استبياناً مُستوفَى الرد، معظمها من المشاركين الذين تلقّوا دعماً مالياً من الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل. |
El estudio original encontró que los participantes que escucharon Mozart durante unos minutos hicieron luego un mejor test de inteligencia | TED | فالدراسة الأصلية أظهرت أن المشاركين الذين سمعوا لموزارت لدقائق قليلة كان أداؤهم أفضل في اختبار نسبة الذكاء |
los participantes en los talleres más motivados y activos fueron elegidos como educadores grupales para transmitir sus conocimientos a otros niños y jóvenes. | UN | وتم انتقاء المشاركين الذين أبدوا أكثر رغبة ونشاطاً كمثقفين لأقرانهم، وذلك لنقل ما تعلموه إلى الأطفال والشباب الآخرين. |
Uno de los objetivos del taller consistía en identificar entre los participantes quiénes podrían recibir formación como instructores y facilitadores sobre el terreno. | UN | وكان من أهداف حلقة العمل تحديد الأشخاص من بين المشاركين الذين يمكن تدريبهم ليصبحوا مدربين وميسرين في هذا المجال. |
En ese momento, se introducirán los ajustes correspondientes en las contribuciones de los participantes que comparten los costos. | UN | وقتئذٍ، في ضوء ذلك، سيتم إجراء ما يلزم من تسوية في تبرعات المشاركين الذين يتشاطرون التكاليف. |
Prácticamente el 100% de los participantes que respondieron al cuestionario de evaluación indicaron que habían adquirido nuevas competencias de importancia en las conferencias. | UN | ومن جملة المشاركين الذين ردوا على استبيان التقييم، أفاد نحو 100 في المائة بأنهم تعلموا مهارات فنية جديدة. |
los participantes que utilicen sus propias computadoras portátiles recibirán asistencia relativa a la instalación de los programas informáticos necesarios en ellas. | UN | ويمكن أيضاً مساعدة المشاركين الذين يستعملون حواسيبهم الخاصة بتجهيز تلك الحواسيب الشخصية المحمولة بالبرامجيات الضرورية. |
Se alienta a los participantes que aún no lo hayan hecho a que presenten la lista de sus delegaciones a la Secretaría antes de que venza el plazo. | UN | وأشجع المشاركين الذين لم يقدموا بعد قائمة وفودهم إلى الأمانة العامة على أن يفعلوا ذلك قبل ذلك الموعد النهائي. |
Se ruega a los participantes que tomen las medidas del caso para guardar el equipaje voluminoso en otro lugar. | UN | ويرجى من المشاركين الذين يحملون أمتعة كبيرة القيام بترتيبات أخرى من أجل حفظها. |
La falta de medidas punitivas contra los participantes que importan indirectamente diamantes en bruto de Côte d’Ivoire explica parcialmente el motivo de la limitada utilización de la huella. | UN | ويكمن أحد أسباب قلة استخدام هذا المعيار في انعدام أي تدابير عقابية ضد المشاركين الذين يستوردون بطريقة غير مباشرة قطعا من الماس الإيفواري الخام. |
los participantes que han estado aquí desde hace tiempo recordarán que el Sr. Gurirab procede del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإن المشاركين الذين مكثوا هنا مدة طويلة يتذكرون أن السيد غوريراب خريج منظومة الأمم المتحدة. |
los participantes que aún no lo hayan hecho deben presentar la lista de sus delegaciones respectivas a la Secretaría antes de que venza el plazo. | UN | وأشجع المشاركين الذين لم يقدموا بعد قائمة وفودهم إلى الأمانة العامة على أن يفعلوا ذلك قبل ذلك الموعد النهائي. |
Muchos de los participantes que intervinieron sobre ese tema subrayaron el valor que reviste actualmente la cooperación regional para la aplicación del Instrumento y el Programa de Acción. | UN | وشدد العديد من المشاركين الذين تحدثوا حول هذه المسألة على القيمة الجارية للتعاون الإقليمي لتنفيذ الصك وخطة العمل. |
En su mayoría, los participantes que presentaron opciones o formularon observaciones sobre opciones particulares se refirieron a las definiciones 3 y 4. | UN | ومن بين المشاركين الذين اقترحوا خيارات محددة أو تحدثوا عنها، تناول معظمهم التعريفين 3 و4. |
los participantes que lleguen a este aeropuerto pueden tomar un taxi o un autobús al centro de la ciudad de Changwon. | UN | وبإمكان المشاركين الذين يصلون إلى هذا المطار أن يستقلوا سيارة أجرة أو الحافلة إلى وسط مدينة تشانغوون. |
los participantes que no divulgan dicha información son excluidos. | UN | وكانت تُشطب من القائمة أسماء المشاركين الذين لا يكشفون عن تلك المعلومات. |
Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes que comparten los gastos. | UN | وعندئذ ستتقرر وفقاً لذلك أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف. |
En ese momento se ajustarán las cuotas prorrateadas entre los participantes en la financiación de los gastos según proceda. | UN | وعندئذ ستُدخل أية تعديلات مترتبة على ذلك في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف. |