Otras nueve metodologías aprobadas se ampliaron integrando propuestas formuladas por los participantes en los proyectos. | UN | ووُسع نطاق تسع منهجيات معتمدة أخرى بإدراج مقترحات مقدمة من المشاركين في المشاريع. |
Este asunto guarda particular relación con el establecimiento de nuevas instalaciones de HCFC-22 por los participantes en los proyectos con el fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción del HFC-23. | UN | ويتصل هذا بصفة خاصة بإنشاء مرافق جديدة لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون 22 عن طريق المشاركين في المشاريع الذين يسعون إلى الحصول على وحدات خفض انبعاثات معتمدة من تدمير مركّبات الهيدروفلوروكربون 23. |
La Junta se concentró en resolver incoherencias y presentar opciones desde el principio y en comunicarse con los participantes en los proyectos para aclarar cuestiones de antemano. | UN | وركّز المجلس على حل التناقضات وطرح خيارات في مرحلة مبكِّرة والتواصل مع المشاركين في المشاريع لتوضيح القضايا سلفاً. |
La Junta revisó diversos instrumentos metodológicos para ayudar a los participantes en los proyectos a diseñar y elaborar metodologías. | UN | نقّح المجلس أدوات منهجيات شتى لمساعدة المشاركين في المشاريع على تصميم وتطوير المنهجيات |
También se ha empezado a trabajar en un proceso de identificación electrónica de los representantes de los participantes en proyectos. | UN | وبُدئ العمل أيضاً بشأن عملية لاعتماد ممثلي المشاركين في المشاريع إلكترونياً. |
32. Para facilitar la presentación de nuevas metodologías por los participantes en los proyectos, la Junta convino en lo siguiente: | UN | 32- بغية تيسير اقتراح المشاركين في المشاريع لمنهجيات جديدة، وافق المجلس على ما يلي: |
i) Comprueben que los participantes en los proyectos notifican, a intervalos predefinidos, todos los parámetros de vigilancia exigidos en el plan de vigilancia registrado. | UN | `1` أن تكفل قيام المشاركين في المشاريع بالإبلاغ بجميع بارامترات الرصد المطلوبة بموجب خطة الرصد المسجَّلة في الفترات الزمنية المحددة مسبقاً. |
Era necesaria una nueva ampliación de la capacidad de la secretaría para preparar proyectos de recomendaciones y de decisiones, en vista de la duplicación prevista de los casos que habría que examinar y del aumento de la documentación intercambiada con los participantes en los proyectos por conducto de la secretaría. | UN | ويلزم زيادة النهوض بقدرة الأمانة على إعداد مشروعات توصيات ومقررات في ضوء ما يُتوقع من تَضَاعفٍٍ لعدد الحالات التي سيُنظر فيها وزيادةٍ في الاتصالات الموثَّقة مع المشاركين في المشاريع من خلال الأمانة. |
41. La Junta estableció un proceso para acelerar la presentación y el examen de las aclaraciones solicitadas por los participantes en los proyectos. | UN | 41- وأدخل المجلس عملية ل " تسريع " تقديم الإيضاحات المطلوبة من المشاركين في المشاريع والنظر فيها. |
19. Alienta a los participantes en los proyectos a que preparen y presenten programas de actividades; | UN | 19- يشجع المشاركين في المشاريع على إعداد وتقديم برامج للأنشطة؛ |
Seguir desarrollando instrumentos metodológicos genéricos y de uso fácil que puedan ayudar a los participantes en los proyectos a diseñar o aplicar metodologías, y de esa forma contribuir a la simplicidad y coherencia de las metodologías. | UN | زيادة تطوير الأدوات المنهجية العامة والسهلة الاستخدام والتي يمكن أن تساعد المشاركين في المشاريع على تصميم أو تطبيق المنهجيات ومن ثم ضمان بساطتها واتساقها |
- los participantes en los proyectos del MDL en pequeña escala; | UN | - المشاركين في المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة؛ |
34. Al examinar la situación de las entidades operacionales designadas, [el órgano de acreditación] [la junta ejecutiva] podrá pedir la información adicional que sea necesaria a éstas y/o a los participantes en los proyectos. | UN | 34 - لـ [هيئة الإعتماد] [المجلس التنفييذي] لدى إستعراض الكيانات التشغيلية المعينة، طلب المزيد من المعلومات منها و/أو من المشاركين في المشاريع حسبما تدعو الضرورة. |
La mayoría de los proyectos del FIDA se desarrollan en zonas con unos mecanismos institucionales débiles: así pues, el enfoque de creación de capacidad de la UNOPS, que hace hincapié en la eficacia operacional y la viabilidad técnica, es la base del objetivo del FIDA de velar por que los participantes en los proyectos obtengan beneficios tangibles. | UN | وغالبية مشاريع الصندوق تدور في مناطق ذات آليات مؤسسية ضعيفة؛ ومن ثم، فإن نهج مكتب خدمات المشاريع في تناول بناء القدرات، الذي يسلط الضوء على الكفاءة التشغيلية والصلاحية التقنية، يشكل أساس هدف الصندوق المتمثل في كفالة حصول المشاركين في المشاريع على فوائد ملموسة. |
26. Las medidas mencionadas en el párrafo 25 tienen por objeto fortalecer aún más a las entidades operacionales designadas en lo que respecta a las funciones que les competen y aclarar su papel frente a los participantes en los proyectos. | UN | 26- وتهدف التدابير الواردة في الفقرة 25 أعلاه إلى تعزيز الكيانات التشغيلية المعينة من حيث مهامها التنظيمية وإيضاح دورها بخصوص المشاركين في المشاريع. |
c) Las Partes, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, la industria y otros interesados a que apoyen el desarrollo de metodologías de aplicación amplia por los participantes en los proyectos; | UN | (ج) للأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناعة وغيرها من المنظمات على دعم قيام المشاركين في المشاريع بوضع منهجيات قابلة للتطبيق على نطاق واسع؛ |
38. Alienta a los participantes en los proyectos, partes interesadas y expertos a que hagan uso del Bazar del MDL y faciliten retroinformación a fin de mejorarlo; | UN | 38- يشجع المشاركين في المشاريع وأصحاب المصلحة والخبراء على الاستفادة من السوق الخيرية لآلية التنمية النظيفة وتقديم تعليقات لتحسينها؛ |
b) Ha mejorado las comunicaciones con los participantes en los proyectos sobre el alcance de las revisiones y las correcciones. | UN | (ب) حسّن من الاتصالات مع المشاركين في المشاريع بشأن نطاق الاستعراضات والتصويبات. |
- La regulación/las pólizas de seguros para las EOD o los participantes en proyectos a fin de reducir el riesgo percibido; | UN | - سياسات التنظيم/التأمين للكيانات التشغيلية المعينة أو المشاركين في المشاريع لتقليل المخاطر الملموسة؛ |
d) 15 (el 4,9%) concluyeron con una expedición después de que la Junta hubo examinado una solicitud de revisión y comunicaciones adicionales del participante en el proyecto y/o la EOD (por un total de 7.230.284 RCE); | UN | (د) مُنج الإصدار في 15 حالة (4.9 في المائة) بعد أن نظر المجلس في طلب بإجراء استعراض وفي معلومات إضافية من المشاركين في المشاريع و/أو الكيانات التشغيلية المعينة (بلغ المجموع 284 230 7 وحدة خفض معتمد)؛ |
Seis actividades fueron registradas después de que los participantes en el proyecto y la EOD presentaran la documentación corregida. | UN | وسُجلت ستة أنشطة بعد قيام المشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة بتقديم وثائق مصوّبة. |
La estructura de las metodologías se simplificó aún más para facilitar su uso por una comunidad más amplia de participantes en proyectos en pequeña escala. | UN | وازداد تبسيط هيكل المنهجيات لتيسير استخدامها من جانب مجموعة أوسع من المشاركين في المشاريع الصغيرة. |