ويكيبيديا

    "المشاركين في مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los participantes en la Conferencia
        
    • participantes en la Conferencia de
        
    • que participaron en la
        
    • los participantes de la Conferencia
        
    los participantes en la Conferencia de Viena sobre derechos humanos reconocieron el concepto del derecho al desarrollo como componente fundamental del progreso general. UN وأشار الى أن المشاركين في مؤتمر حقوق اﻹنسان في فيينا وصفوا الحق في التنمية بأنه أهم مكونات التقدم الشامل.
    El párrafo 4 del proyecto de resolución responde a los compromisos contraídos por el conjunto de los participantes en la Conferencia de Viena. UN والفقرة ٤ من مشروع القرار تعكس الالتزامات المعلنة من قبل كافة المشاركين في مؤتمر فيينا.
    Se distribuyó a los participantes en la Conferencia juegos de cinco tarjetas de bienvenida diseñadas por artistas de la historieta e insignias de la Convención. UN كذلك وزع على المشاركين في مؤتمر الأطراف مجموعات من خمس بطاقات معايدة، صممها رسامون هزليون، ودبابيس تحمل اسم الاتفاقية.
    La Asociación formó auxiliares de vida y los puso gratuitamente a disposición de todas las personas discapacitadas que participaron en la Cumbre. UN درّبت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت عددا من عمال الرعاية ووضعتهم دون مقابل تحت تصرف جميع المشاركين في مؤتمر القمة ممن يعانون من إعاقات.
    Para ello, exhortó a los participantes de la Conferencia de Desarme a avanzar en sus trabajos sobre la base del texto de trabajo. UN وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول.
    También habló ante los participantes en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia reunida en Mbagathi (Kenya) y convocó una reunión para entablar un diálogo interactivo. UN كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً.
    Por último, eso no era en absoluto lo que se planteaban los participantes en la Conferencia de Annapolis cuando apoyaron la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN لم يكن هذا على الإطلاق ما جال في أذهان المشاركين في مؤتمر أنابوليس عندما أيدوا استئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي.
    Exhortamos a todos los participantes en la Conferencia de Bonn a que trabajen con miras a lograr este resultado. UN وندعو جميع المشاركين في مؤتمر بون إلى العمل من أجل تحقيق تلك النتيجة.
    Solicito al Consejo de Seguridad que aliente a todos los participantes en la Conferencia de Londres y al conjunto de la comunidad internacional a apoyar la aplicación del Comunicado de Londres. UN وأطلب إلى مجلس الأمن أن يشجع جميع المشاركين في مؤتمر لندن والمجتمع الدولي بأسره على دعم تنفيذ بيان لندن.
    Todos los participantes en la Conferencia de Desarme en Ginebra están trabajando duramente para lograr la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y han establecido un comité especial sobre una convención de limitación de la producción de material fisionable. UN وجميـــع المشاركين في مؤتمر نزع السلاح فــي جنيـــف يعملون بكد بغية اﻹبرام المبكر لمعاهدة ملائمة للحظر الشامل للتجارب وأنشأوا لجنة مخصصة لاتفاقية وقف الانتاج.
    Todos los participantes en la Conferencia de Beijing estiman que se lograron resultados positivos. UN ٨٠ - إن جميع المشاركين في مؤتمر بيجين يرون أنها أدت الى نتائج ايجابية.
    Los líderes instaron a todos los participantes en la Conferencia que se celebraría próximamente en Kyoto a tratar activamente de lograr el máximo nivel de reducción neta de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero, mediante la aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídicamente vinculante. UN وحث الزعماء جميع المشاركين في مؤتمر كيوتو المقبل على العمل بهمة من أجل التوصل إلى نتيجة تحقق أرفع مستوى من التخفيض الصافي لانبعاثات غاز الدفيئة العالمية عن طريق بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر.
    Por consiguiente, invitó a todos los participantes en la Conferencia de Maputo a que prosiguieran sus esfuerzos y reconocieran la determinación de los Estados Miembros de la SADC de aplicar el Protocolo. UN لذلك وجه الدعوة إلى جميع المشاركين في مؤتمر مابوتو لمواصلة جهودهم وأقر بتصميم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية على تنفيذ البروتوكول.
    " Es para mí un gran placer saludar a los participantes en la Conferencia de Desarme cuando ésta inaugura su período de sesiones de 1998. UN " يسرني أعظم السرور أن أحيي المشاركين في مؤتمر نزع السلاح وهو يفتتح دورته لعام ٨٩٩١.
    Le agradeceríamos que hiciera publicar el texto de la presente carta y su anexo como documento de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que lo hiciera distribuir a los participantes en la Conferencia. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بنشر هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما على المشاركين في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، بوصفهما وثيقة من وثائق المؤتمر.
    los participantes en la Conferencia de Beijing reafirmaron que la ocupación extranjera impedía que las mujeres ejercieran sus derechos elementales. UN 97 - وقالت إن المشاركين في مؤتمر بيجين أكدوا على أن الاحتلال الأجنبي يحول دون تحقيق المرأة لحقوقها الإنسانية الأساسية.
    Aguardamos con interés un diálogo constructivo y estamos dispuestos a tener en cuenta las consideraciones de todos los participantes en la Conferencia de Desarme para impartir un fondo concreto al documento y lograr un texto de transacción mutuamente aceptable. UN ونحن نتطلع إلى إجراء حوار بناء كما أننا مستعدون لمراعاة آراء كل المشاركين في مؤتمر نزع السلاح، كي يتسنى إضفاء مضمون حقيقي على هذه الوثيقة والتوصل إلى حلول وسط تكون مقبولة من الجميع بشأن صياغتها.
    D. El juicio de los participantes en la Conferencia de Berlín 52 53 11 UN دال - محاكمة المشاركين في مؤتمر برلين 52-53 14
    La 23ª Cumbre reconoció la labor decisiva desempeñada por la República de Kenya para facilitar la paz en la región, y agradeció sinceramente a Su Excelencia el Presidente Kibaki, al Gobierno y al pueblo de la República de Kenya la cálida hospitalidad que habían ofrecido a los delegados que participaron en la Cumbre. UN وسلَّم مؤتمر القمة الثالث والعشرون بالدور الرئيسي الذي تقوم به جمهورية كينيا في المساعي الرامية إلى إحلال السلام في المنطقة، وأعرب عن شكره الخالص لفخامة الرئيس كيباكي وجمهورية كينيا، حكومة وشعبا، لما خصا به المندوبين المشاركين في مؤتمر القمة من كرم الضيافة.
    El mandato del mecanismo de apoyo especial se envió a los participantes de la Conferencia de Estambul, y se está a la espera de sus observaciones oficiales. UN وقد أُرسلت صلاحيات آلية الدعم المخصصة إلى المشاركين في مؤتمر اسطنبول، ومن المتوقع ورود تعليقات رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد