No obstante, en algunos renglones presupuestarios hubo variaciones apreciables, particularmente en relación con las actividades realizadas en virtud de proyectos. | UN | ومع هذا، يلاحظ فيما يتصل بأبواب الميزانية منفردة أن هناك اختلافات كبيرة، ولاسيما فيما يخص اﻷنشطة المشاريعية. |
En 1991 los gastos de proyectos del Fondo con cargo a los recursos básicos sumaron 2,2 millones de dólares y en 1992, 1,54 millones de dólares. | UN | وقد بلغت النفقات المشاريعية للصندوق ٢,٢ مليون دولار في عام ١٩٩١ و ١,٥٤ مليون دولار في عام ٢٩٩١. |
Menos: asignaciones de proyectos | UN | مخصوما منها: المخصصات المشاريعية غير المنفقة |
Hubo retrasos en el inicio de los proyectos y en la terminación y publicación de sus resultados. | UN | وحدثت حالات تأخير في الشروع في بعض البرامج وفي وضع المنتجات المشاريعية في صيغتها النهائية وفي تحريرها. |
Además, el requisito de la sostenibilidad del desarrollo y de los medios de sustento ha pasado a ser un componente clave de las actividades de los proyectos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن الشرط المتعلق بالاستدامة في التنمية وسبل المعيشة قد أصبح عنصرا أساسيا في اﻷنشطة المشاريعية. |
• Las mejores prácticas en las esferas empresarial, administrativa y técnica; | UN | ● أفضل الممارسات في المجالات المشاريعية واﻹدارية والتقنية؛ |
Además de los programas gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales participan en el desarrollo de las capacidades empresariales de las mujeres de las zonas rurales mediante cursos y otras formas de capacitación. | UN | وبالإضافة إلى البرامج الحكومية، تشارك المنظمات غير الحكومية في تطوير المهارات المشاريعية للريفيات عن طريق الدورات الدراسية وغير ذلك من أشكال التدريب. |
Una delegación comunicó que se había concedido una asignación de más de 13 millones de dólares de los EE.UU. para proporcionar a los países en desarrollo equipo, asistencia para proyectos y asistencia de socorro en casos de desastre. | UN | وأفاد أحد الوفود بتخصيص ما يزيد على ١٣ مليون دولار لتزويد البلدان النامية بالمعدات والمساعدات المشاريعية ومساعدات لﻹغاثة في حالات الكوارث. |
Gastos de proyectos por sectores en comparación con el | UN | توزيع النفقات المشاريعية حسب القطاعات، من الميزانية المعتمدة |
Fuente: Registros del PNUFID sobre gastos de proyectos. | UN | المصدر: سجلات النفقات المشاريعية لدى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Varias evaluaciones de proyectos y estudios han señalado el fracaso del criterio por sectores y las soluciones técnicas con objetivos concretos. | UN | والتقييمات والدراسات المشاريعية المختلفة قد أشارت الى إخفاق النهج القطاعي واستهدفت الحلول التقنية. |
Además, los planes de proyectos no incluían ni resultados ni objetivos claramente detallados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الخطط المشاريعية لم تتضمن نواتج ومعالم محددة الملامح. |
La tendencia mundial hacia la liberalización económica y política ha impulsado una nueva oleada de exploración y formulación de proyectos. | UN | والاتجاه العالمي نحو التحرر الاقتصادي والسياسي قد أتى بموجة جديدة من الاستكشافات ومن الاستحداثات المشاريعية أيضا. |
La técnica más adecuada para alcanzar los objetivos deseados es la preparación y ejecución de proyectos. | UN | والدروس المشاريعية المنحى والعمل المشاريعي هما أنسب ما يكون لهذا الغرض. |
Además, hay un número muy elevado de evaluaciones de proyectos respecto de las cuales no existe una información clara sobre su estado de cumplimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عــــدد بالغ الارتفاع مـــن التقييمات المشاريعية التي لا تتوافر فيها معلومات واضحة عن حالة الامتثال لديها. |
Se asignará mayor tiempo y recursos al diseño, supervisión, evaluación y documentación de las experiencias de los proyectos para garantizar que sean más adecuadas. | UN | وسيتيح الصندوق قدرا أكبر من الوقت والموارد لضمان تصميم هذه المشاريع ورصدها وتقييمها وتوثيق الخبرات المشاريعية بشكل واف. |
Se han creado viveros forestales, y las actividades de los proyectos han estimulado la transferencia de tierras forestales públicas a comisiones de aldea y organizaciones de usuarios. | UN | وأقيمت مشاتل للغابات وشجعت اﻷنشطة المشاريعية على نقل أراضي الغابات العامة إلى لجان القرى ومجموعات المستخدمين. |
Alrededor del 90% de las operaciones del PNUFID se sufragan con cargo a recursos extrapresupuestarios, de modo que se dedican grandes esfuerzos a las evaluaciones de los proyectos. | UN | وتمول نحو ٩٠ في المائة في عمليات البرنامج من مصادر خارجة عن الميزانية ولذلك تبذل جهود كبيرة في التقييمات المشاريعية. |
Habrá asimismo un exhaustivo programa de control y evaluación, que incluirá la supervisión de los proyectos y la determinación de sus repercusiones. | UN | وسيكون هناك برنامج شامل للرصد والتقييم، يتضمن رصد المشاريع وقياس تأثير المبادرات المشاريعية. |
Los distritos industriales han crecido por lo general espontáneamente a partir de iniciativas locales, impulsadas por una combinación de energía empresarial y de especialización de los conocimientos técnicos y desarrollados de forma oficiosa u oficial. | UN | إن المناطق الصناعية قد نمت، بوجه عام، نمواً عفوياً من مبادرات محلية، تحركها مجموعة من الطاقات المشاريعية والتخصصات المهاراتيه، التي تمت تنميتها إما بشكل غير رسمي أو بشكل رسمي. |
Para combatir los delitos económicos y financieros, el Gobierno de Azerbaiyán ha elaborado un marco legislativo sobre expedición de licencias para actividades empresariales y comerciales que garantiza los derechos e intereses de los empresarios. | UN | وقد عمدت حكومة أذربيجان، في مكافحتها للجرائم الاقتصادية والمالية، إلى وضع إطار تشريعي بشأن إصدار التصاريح للأنشطة المشاريعية والتجارية يكفل حقوق ومصالح رجال الأعمال. |
Asimismo debería realizar auditorías de los servicios de gestión de los proyectos financiados con cargo a los recursos básicos y no básicos y proporcionados por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para proyectos. | UN | ومن الواجب على المكتب كذلك أن يضطلع بمراجعات حسابية للخدمات اﻹدارية المشاريعية الممولة من الموارد اﻷساسية والموارد الخارجة عن الميزانية والمقدمة من البرنامج اﻹنمائي عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Es también imprescindible que haya vínculos más estrechos entre las actividades de proyectos de los programas y fondos y las estrategias nacionales de desarrollo de los países en que se ejecutan programas. | UN | كما أنه من الأمور الضرورية أيضا أن تكون هناك روابط وثيقة بين الأنشطة المشاريعية للبرامج والصناديق وبين استراتيجيات التنمية المحلية لبلدان البرنامج. |
Se han elaborado algunos manuales, carpetas y materiales de capacitación que han sido utilizados en actividades relacionadas con proyectos. | UN | وقد استحدث عدد من اﻷدلة ومجموعات اﻷدوات ومواد التدريب، وهي تستخدم في اﻷنشطة المشاريعية. |
Las actividades de los proyectos en este sector beneficiaron a unas 2.400 aldeas. | UN | وقارب عدد القرى التي استفادت من المبادرات المشاريعية في هذا القطاع 400 2 قرية. |