Algunos países han establecido tipos de zonas en las cuales se supone que los efectos en el medio ambiente de los proyectos o programas son considerables. | UN | وقد أقام بعض البلدان أنواعا من المناطق يفترض أن تترتب على المشاريع أو البرامج داخلها أثار بيئية هامة. |
Evaluación sectorial: cuando se evalúan de manera agrupada proyectos o programas un sector o subsector; | UN | `3 ' التقييم القطاعي: تقييم مجموعة من المشاريع أو البرامج في أحد القطاعات أو القطاعات الفرعية؛ |
Evaluación temática: cuando se evalúan de manera agrupada proyectos o programas que abordan un determinado tema, el cual puede abarcar diversos sectores o límites geográficos; | UN | `4 ' التقييم المواضيعي: تقييم مجموعة من المشاريع أو البرامج تتناول موضوعا معينا يشمل قطاعات أو حدودا جغرافية متعددة؛ |
Por último, durante el período del que se informa se revisaron las instrucciones sobre cómo preparar una solicitud al Fondo a fin de obtener financiación para un proyecto o programa. | UN | وأخيراً، نُقّحت خلال الفترة المشمولة بالتقرير التعليمات المتعلقة بإعداد طلبات تمويل المشاريع أو البرامج من الصندوق. |
30. Los proyectos y programas que tienen que ver con prioridades nacionales por lo general cuentan con presupuestos para realizar la labor necesaria para la consecución de sus objetivos. | UN | 30- تتمتع المشاريع أو البرامج التي تعالج أولويات وطنية عموماً بميزانيات تكفل تنفيذ العمل اللازم لتحقيق أهدافها. |
Los proyectos de demostración y, en particular, los proyectos o programas operacionales deben contar con un fuerte apoyo de cada institución participante. | UN | وتحتاج المشاريع الإيضاحية، وبصفة خاصة، المشاريع أو البرامج التي ستحقق فائدة عملية، إلى دعم قوي من كل مؤسسة تشارك فيها. |
iii) Los ingresos recibidos en virtud de arreglos interinstitucionales comprenden los fondos que otras organizaciones han asignado a la UNODC para permitirle administrar proyectos o programas en su nombre; | UN | ' 3` وتمثل الإيرادات المتلقاة في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات أموالا مخصصة من منظمات أخرى لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها؛ |
En este contexto, las entidades gubernamentales responsables de la planificación de proyectos o programas han sido instruidas por el Gobierno para que tomen en cuenta este compromiso al momento de realizar sus funciones. | UN | وفي هذا السياق، أعطت الحكومة تعليمات للهيئات الحكومية المسؤولة عن تخطيط المشاريع أو البرامج لكي تأخذ في الاعتبار هذا الالتزام عند قيامها بمهامها. |
Cuadro 11 proyectos o programas que facilitan la transferencia de tecnologías " duras " y " suaves " o el acceso a ellas | UN | الجدول ١١ - المشاريع أو البرامج التي تيسﱢر نقل تكنولوجيات " المعدات " والتكنولوجيات " المعلوماتية " |
Aunque las comisiones regionales frecuentemente interactúan entre sí a nivel de las secretarías ejecutivas y de los administradores de programas para obtener información recíprocamente sobre su experiencia, en otros casos han establecido vínculos eficaces de cooperación sobre cuestiones como proyectos o programas determinados de interés mutuo entre dos o más comisiones. | UN | ورغم تفاعل اللجان اﻹقليمية كثيرا فيما بينها على صعيد اﻷمانات التنفيذية ومديري البرامج من أجل التعلم من خبرات بعضها البعض، إلا أنها عمدت في حالات أخرى إلى إقامة روابط تعاونية فعالة بشأن مسائل محددة مثل المشاريع أو البرامج التي تهم لجنتين أو أكثر. |
En lo posible, en los presupuestos de los proyectos o programas en los que se ofrezcan becas deberían incorporarse los fondos necesarios para la supervisión y la evaluación de las becas. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي إدماج اﻷموال الرامية إلى رصد وتقييم الزمالات في ميزانيات المشاريع أو البرامج التي تقدم من خلالها الزمالات. |
El examen reveló que el 91% de las evaluaciones y el 31% de los estudios contenían resultados pertinentes para la reformulación de los proyectos o programas apoyados por el UNICEF. | UN | وأظهر الاستعراض أن لـ 91 في المائة من التقييمات غير ذات التأثير و 31 في المائة من الدراسات نتائج ذات صلة بإمكانية إعادة صياغة المشاريع أو البرامج التي تدعمها اليونيسيف. |
A pesar de que los donantes ofrecen contribuciones para proyectos o programas a lo largo de todo el año, la UNCTAD mantiene un ciclo anual de presentación de informes financieros sobre proyectos. | UN | فبينما تقدم الجهات المانحة مساهماتها في المشاريع أو البرامج طوال العام، يطبق الأونكتاد دورة سنوية للإبلاغ المالي المتعلق بالمشاريع. |
v) Los ingresos recibidos en virtud de acuerdos interinstitucionales representan asignaciones de fondos procedentes de organismos para que la Organización pueda administrar proyectos o programas en su nombre; | UN | ' 5` الإيرادات التي يجري استلامها في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات تُمثِّل مخصصات التمويل الذي توفره الوكالات لتمكين المنظمة من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عنها؛ |
v) Los ingresos recibidos en virtud de acuerdos interinstitucionales representan asignaciones de fondos procedentes de organismos para que la Organización pueda administrar proyectos o programas en su nombre; | UN | ' 5` تُمثل الإيرادات التي ترد في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل مقدمة من الوكالات بغية تمكين المنظمة من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عن هذه الوكالات؛ |
iii) Los ingresos recibidos en virtud de arreglos interinstitucionales comprenden los fondos que otras organizaciones han asignado a la ONUDD para permitirle administrar proyectos o programas en su nombre; | UN | ' 3` وتمثل الإيرادات المحصّلة بموجب ترتيبات بين المنظمات أموالا خصصتها منظمات أخرى لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها؛ |
119. Con respecto a la descentralización, actualmente los representantes residentes podían aprobar hasta un millón de dólares por proyecto o programa. | UN | ٩١١- وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية بإمكان الممثلين المقيمين في الوقت الحاضر الموافقة على مبلغ يصل إلى مليون دولار لفرادى المشاريع أو البرامج. |
119. Con respecto a la descentralización, actualmente los representantes residentes podían aprobar hasta 1 millón de dólares por proyecto o programa. | UN | ٩١١ - وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية، بإمكان الممثلين المقيمين في الوقت الحاضر الموافقة على مبلغ يصل إلى مليون دولار لفرادى المشاريع أو البرامج. |
Las modalidades de participación para la ejecución de esos proyectos y programas o en asociaciones se describen en la política sobre asociaciones del PNUMA. | UN | وترد طرائق المشاركة في تنفيذ مثل هذه المشاريع أو البرامج أو الشراكات في سياسة الشراكة التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
ii) Los ingresos recibidos en virtud de acuerdos interinstitucionales representan asignaciones de fondos procedentes de organismos que desean que la Organización administre proyectos u otros programas en su nombre; | UN | `2 ' الإيرادات الواردة ضمن الترتيبات المشتركة بين المنظمات تمثل اعتمادات تمويل مقدمة من الوكالات لتمكين المنظمة من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عنها؛ |
En algunos casos la información era demasiado escasa para que las delegaciones pudieran comprender plenamente las repercusiones de los proyectos o los programas en la futura colaboración entre el UNICEF y sus asociados. | UN | وفي بعض الحالات، تكـون المعلومات مقتضبة إلى حد لا يتيح للوفود أن تفهم تماما ما يترتب على المشاريع أو البرامج من آثار بالنسبة للتعاون بين اليونيسيف وشركائها مستقبلا. |
- Participación de terceros en la financiación de los gastos, que puede consistir en la participación en la financiación de tanto los gastos de un proyecto como los gastos de un programa, cuando la contribución es pagada por una o más entidades distintas del gobierno receptor. | UN | - تقاسم التكاليف مع طرف ثالث وهو ما يمكن أن يكون إما تقاسم لتكاليف المشاريع أو البرامج حيث يقوم كيان أو أكثر من كيان بخلاف الحكومة المتلقية بدفع التبرع. |