Dicha cifra incluye mujeres, niños y personas que trabajan en proyectos agrícolas. | UN | ويتضمن هذا العدد النساء، واﻷطفال واﻷشخاص العاملين في المشاريع الزراعية. |
Estos proyectos agrícolas forman parte de una gran empresa de reconstrucción del país de la que el pueblo iraquí está orgulloso. | UN | وتعتبر المشاريع الزراعية جزءا لا يتجزأ من مشروع كبير ﻹعادة تعمير البلد يفخر به الشعب العراقي. |
Entre esos proyectos se incluye la reconstrucción de centros de salud, escuelas, carreteras y puentes, así como la participación en proyectos agrícolas. | UN | وتشمل هذه المشاريع إعادة بناء مراكز الصحة والمدارس والطرق والجسور والمشاركة في المشاريع الزراعية. |
En 1994 el Estado declaró privatizables un elevado número de empresas agrícolas de propiedad estatal. | UN | ففي عام ٤٩٩١، عرضت الحكومة خصخصة نسبة كبيرة من المشاريع الزراعية المملوكة للدولة. |
c) Porcentaje de participantes en las actividades del centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas y otras iniciativas de la CESPAP que indican que están en mejores condiciones de formular o aplicar políticas y estrategias de desarrollo económico sostenible y reducción de la pobreza rural mediante la cooperación regional en materia de tecnología agropecuaria y desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) تشير النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة للهندسة والآليات الزراعية في آسيا والمحيط الهادئ وغيرها من مبادرات اللجنة إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة أو تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر الريفي من خلال التعاون الإقليمي في مجال التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع الزراعية |
La mayor parte de los proyectos agrícolas sufrieron daños directos, además de daños indirectos. | UN | تعرضت معظم المشاريع الزراعية إلى أضرار مباشرة وأخرى غير مباشرة: |
proyectos agrícolas en Dahuk, Arbil y As-Sulaymaniya | UN | المشاريع الزراعية لدهوك وأربيل والسليمانية |
proyectos agrícolas en Dahuk, Arbil y As-Sulaymaniya | UN | المشاريع الزراعية لدهوك وأربيل والسليمانية |
También ha apoyado la ejecución y la evaluación de muchos proyectos agrícolas actualmente en curso en la región. | UN | وقدمت الدعم أيضا لتنفيذ وتقييم العديد من المشاريع الزراعية القائمة الآن في المنطقة. |
Proyecto agrícola: En 1996, la organización puso en marcha un proyecto para fomentar la producción agrícola, facilitó paquetes financieros y técnicos a los grupos beneficiarios y apoyó los proyectos agrícolas. | UN | المشروع الزراعي: خلال عام 1996، أنشئ المشروع الزراعي التابع للهيئة من أجل تعزيز الإنتاج الزراعي. وقدم مجموعات من الخدمات المالية للفئات المستفيدة. ودعم هذه المشاريع الزراعية. |
Estamos acelerando la aplicación de proyectos agrícolas nacionales para no depender tanto de los alimentos importados. | UN | ونحن نسرّع الآن تنفيذ المشاريع الزراعية المحلية للتقليل من اعتمادنا الكبير على الغذاء المستورد. |
Esta disposición se concretiza en las múltiples facetas de la asistencia prestada por el Gobierno, en particular a las mujeres de las zonas rurales mediante de la financiación de proyectos agrícolas. | UN | ويتجسد تطبيق هذا الحكم في المساعدة المتعددة الأشكال التي تقدمها الحكومة على وجه الخصوص إلى النساء اللائي يعملن في المناطق الريفية من خلال تمويل المشاريع الزراعية. |
El empleado afirmó que oficialmente los técnicos asesoraban al Gobierno sobre proyectos agrícolas en la región. | UN | وذكر الموظف إن الفنيين كانوا يعملون رسميا كمستشارين لدى الحكومة بشأن المشاريع الزراعية في المنطقة. |
14.2 Situación jurídica de la mujer en las empresas agrícolas y acceso al crédito | UN | ١٤ - ٢ المركز القانوني للمرأة في المشاريع الزراعية والحصول على اﻹئتمان |
También ha aumentado el número de mujeres que han puesto en marcha empresas agrícolas. | UN | وقد شهد البرنامج ارتفاعاً في المشاريع الزراعية التي أنشأتها النساء. |
c) Porcentaje de participantes en las actividades del centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas y otras iniciativas de la CESPAP que indican que están en mejores condiciones de formular o aplicar políticas y estrategias de desarrollo económico sostenible y reducción de la pobreza rural mediante la cooperación regional en materia de tecnología agropecuaria y desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) تشير النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة للهندسة والآليات الزراعية في آسيا والمحيط الهادئ وغيرها من مبادرات اللجنة إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة أو تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر الريفي من خلال التعاون الإقليمي في مجال التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع الزراعية |
Debido al conflicto fueron desplazadas muchas personas de las zonas rurales que antes vivían de la agricultura y la silvicultura en pequeña escala. | UN | وبسبب هذا الصراع، شُرِّد عدد كبير من سكان الريف الذين كانوا يعتمدون في السابق على المشاريع الزراعية الصغرى والحراجة لكسب رزقهم. |
En las empresas agropecuarias más pequeñas, la mayoría de los trabajadores son hombres, pero sus salarios son iguales a los de las mujeres. | UN | وفي المشاريع الزراعية الأصغر فإن معظم العمال من الرجال، ولكن المرتبات واحدة. |
A modo de ejemplo, se citaron las tecnologías de la agroindustria, que son fundamentales para aumentar el valor añadido por los empresarios agrícolas y para escapar de la pobreza. | UN | وضُرب مثل بتكنولوجيات تجهيز المنتجات الزراعية، التي كانت أساسية لرفع القيمة التي يضيفها منظمو المشاريع الزراعية وللإفلات من مصيدة الفقر. |
:: Investments in agricultural enterprises | UN | :: الاستثمارات في المشاريع الزراعية. |
:: Capacitación para agricultores jóvenes de ambos sexos, con la finalidad principal de educar a los participantes para mejorar su capacidad empresarial y fortalecer su posición en el sector. | UN | :: تدريب شباب المزارعين والمزارعات حيث يتمثل الهدف الرئيسي من التدريب في توعية وتثقيف شباب المزارعين بشأن تحسين قدراتهم في تنظيم المشاريع ودعم أوضاعهم في المشاريع الزراعية. |
Reconocemos también la necesidad de que el Estado apoye activamente la agricultura, especialmente la agricultura a pequeña escala. | UN | 5 - وندرك كذلك الحاجة إلى المشاركة الفعالة من جانب الدولة في دعم الزراعة، ولا سيما المشاريع الزراعية الصغيرة. |
3) La promoción de la pequeña y de la mediana empresa agrícola; | UN | )٣( وتشجيع المشاريع الزراعية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
En ese proyecto se hace hincapié en el desarrollo de la iniciativa empresarial agrícola. | UN | ويشدد المشروع على تطوير المشاريع الزراعية. |
En ese marco, se ha iniciado un nuevo proyecto de desarrollo de empresas agroindustriales para ocho países del África occidental que procura fomentar las agroempresas integradas, reducir la pobreza e impulsar el desarrollo económico. | UN | وفي هذا الصدد، استهلّ مشروع جديد لتنمية المشاريع الزراعية في ثمانية من بلدان غرب أفريقيا بهدف تعزيز الأعمال التجارية الزراعية المتكاملة والحدّ من الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي. |
Una de las principales novedades jurídicas durante del periodo que cubre el Informe tiene que ver con la titularidad de las explotaciones agrarias. | UN | 255- يتصل أحد المستجدات القانونية المهمة الحاصلة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بمسألة ملكية المشاريع الزراعية. |