Es posible que las microempresas no se amplíen o no quieran hacerlo sencillamente porque la base de sus clientes y sus operaciones son muy especiales. | UN | ومن الممكن ألا تتوسع المشاريع الصغرى أو ألا ترغب في التوسع لا لشيء إلا ﻷن عملاءها وعملياتها من نوع خاص جدا. |
En la economía de Gaza, las microempresas producían o prestaban servicios principalmente para el mercado local, incluyendo el sector no estructurado de la economía. | UN | وفي اقتصاد غزة، تقوم المشاريع الصغرى بالدرجة اﻷولى بإنتاج أو توفير خدمات للسوق المحلية، بما في ذلك القطاع غير النظامي. |
Número de países que han mejorado las condiciones para apoyar el desarrollo de la microfinanciación. | UN | عدد البلدان التي حققت تحسنا في بيئتها المؤاتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغرى |
En la esfera de la microfinanciación, las instituciones de microfinanciación hicieron progresos hacia la autosuficiencia operacional. | UN | وفي مجال تمويل المشاريع الصغرى، أحرزت مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى تقدما صوب تحقيق الاكتفاء الذاتي التشغيلي. |
Sin embargo, resulta sorprendente que la mayoría de microempresas cumplen en mayor o menor grado las reglamentaciones. | UN | ومن المستغرب أن أغلبية المشاريع الصغرى لا تمتثل إلا بقدر ما للوائح. |
El fomento de la participación de base tiene por resultado la realización de proyectos diseñados desde abajo, que por tanto son más pertinentes para las necesidades de los microempresarios. | UN | وان تشجيع المشاركة الشعبية يؤدي الى تصميم المشاريع من تحت ويجعلها أكثر اتصالا باحتياجات أصحاب المشاريع الصغرى. |
Asimismo, es necesario favorecer la financiación de microproyectos de desarrollo agrícola y la creación de pequeñas y medianas empresas. | UN | ويتعين أيضا تيسير تمويل المشاريع الصغرى للتنمية الزراعية وإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة. |
Aproximadamente del 30% al 40% de todas las microempresas y empresas pequeñas y medianas en Eritrea pertenecen a mujeres. | UN | فحوالي 30 إلى 40 في المائة من جميع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إريتريا مملوكة للنساء. |
V. las microempresas EN LOS PAISES EN DESARROLLO 71 - 88 30 | UN | خامسا- المشاريع الصغرى في البلدان النامية ١٧ - ٨٨ ٦٢ |
De este modo, las microempresas realizan un servicio social al atender las necesidades de ese grupo de la sociedad. | UN | وهكذا تؤدي المشاريع الصغرى خدمة اجتماعية بتلبيتها حاجات هذه المجموعة الاجتماعية. |
Para construir un entorno favorable a las microempresas y reforzar las instituciones que se ocupan de ellas, puede recurrirse a reformas de política. | UN | ويمكن استخدام اصلاح السياسات لتهيئة بيئة مواتية لتنمية المشاريع الصغرى ولتعزيز الهيئات التي تهتم بها. |
En cambio, las restricciones en materia de ubicación y establecimiento pueden a menudo negarles los mejores lugares, lo que suscita la oposición de las microempresas. | UN | أما القيود المتعلقة بالموقع واختياره، فإنها كثيرا ما تحرم المشاريع الصغرى من بعض الفوائد، ولذا فإنها تثير معارضة. |
79. El registro de las microempresas tiene importancia decisiva para reunir información que permita adoptar decisiones de política más eficaces. | UN | ٧٩- وتسجيل المشاريع الصغرى أمر بالغ اﻷهمية لجمع معلومات يمكن أن تؤدي الى وضع سياسات أكثر فاعلية. |
Hay un consenso general respecto de que los servicios de microfinanciación deben prestarse de manera sostenible para asegurar que lleguen a todos los que los necesitan y tengan un efecto duradero en la reducción de la pobreza. | UN | وهناك توافق عام في الآراء على أنه ينبغي توفير تمويل المشاريع الصغرى بصورة مستدامة على نحو يكفل اتساع نطاق المدى الذي يصل إليه وأن يكون له أثر دائم على الحد من الفقر. |
La responsabilidad por los resultados en esta esfera recae sobre la Dependencia Especial de microfinanciación del FNUDC. | UN | وتقع المسؤولية عن النتائج في هذا الميدان على عاتق الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغرى التابعة للصندوق. |
En el cuadro 2 se resumen los resultados de los proyectos de microfinanciación que reciben el apoyo del Fondo de conformidad con las metas del marco estratégico de resultados. | UN | ويرد في الجدول 2 موجز لأداء أنشطة تمويل المشاريع الصغرى المدعومة من قبل الصندوق حسب أهداف إطار النتائج الاستراتيجية. |
Resultado 2.1.1. Los pobres, especialmente las mujeres, tienen más acceso a los servicios de microfinanciación 2.1.1.a. | UN | : زيادة إمكانيات حصول الفقراء، ولا سيما منهم النساء، على خدمات تمويل المشاريع الصغرى. |
Ese resultado representa un cambio importante de las políticas operacionales de los gobiernos en pro del apoyo de la microfinanciación sostenible. | UN | وتمثل هذه النتيجة تحولا هاما في السياسات التشغيلية للحكومات إزاء دعم تمويل المشاريع الصغرى القابل للاستدامة. |
Enseñanza de oficios y promoción de microempresas para soldados desmovilizados | UN | التدريب المهني وتشجيع عمل الجنود المسرحين في المشاريع الصغرى |
eliminar el " Desarrollo de microempresas " como área separada pero incluirla en el área de Empleo en el sector estructurado y medios de vida; | UN | إلغاء ' تنمية المشاريع الصغرى` كمجال منفصل على أن يتم إدراجه تحت العمل في القطاع النظامي وسُبل كسب الزرق؛ |
No obstante, los grandes bancos internacionales y los grandes inversores institucionales no están equipados para conceder créditos directamente a los microempresarios. | UN | إلا أن المصارف الدولية الكبيرة وكبار المستثمرين المؤسسيين ليسوا مجهزين ﻹقراض منظمي المشاريع الصغرى مباشرة. |
Se compartieron experiencias de microproyectos financiados por conducto del Fondo de Apoyo a los Pueblos Indígenas del FIDA. | UN | وتناولت الخبرات المكتسبة من المشاريع الصغرى الممولة عن طريق مرفق تقديم المساعدة للشعوب الأصلية التابع للصندوق. |
Por ello, un desarrollo basado en los derechos humanos requiere cambios no sólo en las prioridades y en el discurso del desarrollo, sino también cambios políticos e institucionales, trasladando el énfasis de los microproyectos a las políticas públicas en su conjunto. | UN | ولذلك، تتطلب التنمية القائمة على مراعاة حقوق الإنسان إحداث تغيرات لا في أولويات التنمية وفي خطابها فحسب، بل تغيرات سياسية ومؤسساتية أيضاً، بإحالة التركيز من المشاريع الصغرى إلى السياسات العامة ككل. |
26.10 El programa de microfinanciación y microempresas del OOPS respalda el desarrollo del sector de la microempresa y la pequeña empresa dentro de la comunidad de refugiados, proporcionando capital de operaciones y productos de inversión en capitales. | UN | 26-10 ويدعم برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى تطوير قطاع المشاريع الصغرى والأعمال التجارية الصغيرة في مجتمعات اللاجئين وذلك بتقديم رأس المال العامل والمنتجات الاستثمارية الرأسمالية. |
La Junta amplió también la aplicabilidad de las directrices sobre la adicionalidad de los proyectos en microescala. | UN | ووسّع المجلس أيضاً نطاق انطباق المبادئ التوجيهية الخاصة بعنصر الإضافة الذي تقدمه المشاريع الصغرى. |
El fortalecimiento de las redes de protección social y apoyo a la microfinanciación y a las pequeñas empresas y microempresas ha ocupado un lugar destacado en algunas de las propuestas relacionadas con la Iniciativa de Estrategias en relación con la Pobreza. | UN | وفي عدد من مقترحات مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر برزت بوضوح أهمية تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي ودعم التمويل المحدود، فضلا عن دعم المشاريع الصغرى بأنواعها. |
Esas actividades reducirán al mínimo los riesgos empresariales y permitirán que las empresas muy pequeñas crezcan, al tiempo que se las alienta a legalizar sus operaciones. | UN | إن من شأن تلك المبادرات التقليل من تعرض المشاريع للمخاطر وتمكين المشاريع الصغرى من النمو وتشجيعها على العمل في ظل القانون. |