acceso de las PYMES a la financiación | UN | فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل |
- formular planes nacionales de acción, con inclusión de medidas relativas a la mujer, a fin de mejorar el acceso de las PYMES a la financiación de la tecnología; | UN | :: صياغة خطط عمل وطنية، مع منظور جنساني، لتحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تمويل التكنولوجيا؛ |
Estos servicios pueden mejorar considerablemente el acceso de las PYMES al crédito. | UN | وتستطيع هذه الخدمات تحسين إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمانات تحسيناً كبيراً. |
Era necesario esforzarse por aumentar la capacidad de las PYMES para cumplir las normas internacionales y para innovar o ascender. | UN | إذ ينبغي بذل الجهود لتحسين قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوفاء بالمعايير الدولية والابتكار أو التحسين. |
También la creación de agrupaciones y redes tiene el potencial de facilitar la capacidad de las PYMES de acceder a los mercados externos y de competir en pie de igualdad con empresas más grandes. | UN | للتكتيل والتشبيك أيضاً إمكانية تيسير قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوصول إلى الأسواق الخارجية و منافسة كبرى الشركات على قدم المساواة. |
Es necesario definir y aplicar políticas que aumenten la capacidad de las PYME para adquirir, absorber y adoptar la tecnología aportada por inversionistas extranjeros. | UN | ومن الضروري تحديد وتنفيذ سياسات تعزز قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اكتساب واستيعاب واعتماد التكنولوجيا التي يجلبها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Acceso de las PYMES a los servicios de promoción de la empresa (SPE) | UN | 2-3 حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على خدمات تنمية الأعمال التجارية |
Aunque esta propuesta podría mejorar el funcionamiento de los mercados financieros, es posible que afecte negativamente a la financiación de las PYMES a mediano y a corto plazo. | UN | ومع أن الاقتراح يمكن أن يحسّن أداء الأسواق المالية فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المديين القصير والمتوسط. |
12. El Secretario General Adjunto de la UNCTAD señaló que el tema del acceso de las PYMES a la financiación ocupaba un lugar destacado en el programa internacional de cuestiones urgentes. | UN | 12- أشار نائب الأمين العام للأونكتاد إلى أن موضوع حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل يحتل أهمية كبيرة في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالقضايا الملحة. |
La sección relativa al fomento de la empresa está centrada en la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y en la mejora del acceso de las PYMES a la financiación. | UN | ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
Expertos tanto de los países en desarrollo como desarrollados hicieron exposiciones y presentaron documentos sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con el acceso de las PYMES a la financiación electrónica. | UN | وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني. |
2.3. Acceso de las PYMES a los servicios de promoción de la | UN | 2-3 حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على خدمات تنمية الأعمال التجارية 11 |
Cuba había adoptado medidas para facilitar el acceso de las PYMES al crédito, en especial en el sector agrícola. | UN | وأضاف أن كوبا اتخذت تدابير لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان، ولا سيما في القطاع الزراعي. |
Por ejemplo, en Kazakstán el acceso de las PYMES al mercado financiero y al crédito se había visto obstaculizado por las insuficiencias de los servicios nacionales de intermediación financiera, por ejemplo la inestabilidad y la falta de experiencia del sector bancario y la ausencia de fondos locales de capital riesgo. | UN | ففي كازاخستان، مثلاً، واجه حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اﻷموال اللازمة كرأس مال أو قروض معوقات بسبب ضعف خدمات التدخﱡل المالي على الصعيد الوطني، مثل عدم الاستقرار ونقص الخبرة في قطاع اﻷعمال المصرفية وعدم وجود أي صناديق محلية لتمويل المشاريع. |
Los resultados muestran la eficacia del sistema y la capacidad de las PYMES para utilizar nuevas tecnologías. | UN | وتبين المنتجات فعالية هذا النظام وقدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام التكنولوجيا الجديدة. |
El acceso a la financiación es un factor crucial que determina la capacidad de las PYMES para iniciar inversiones productivas con objeto de ampliar sus actividades y emplear las tecnologías más recientes, asegurando así la competitividad del sector y de la nación en su conjunto. | UN | ويمثل الوصول إلى التمويل عاملاً حاسماً يحدد قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاضطلاع بالاستثمارات الإنتاجية لتوسيع أنشطتها واستخدام أحدث التكنولوجيات، وبالتالي ضمان القدرة التنافسية للقطاع والبلد ككل. |
Una de estas cuestiones era la financiación de las PYMES, puesto que la falta de acceso a crédito y capital a largo plazo era una limitación grave para la capacidad de las PYMES de invertir en la producción o en la tecnología. | UN | وتشمل هذه القضايا تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والافتقار إلى الائتمان الطويل الأجل ورؤوس الأمول بوصفه عائقاً يحد من قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستثمار سواء في الانتاج أو في التكنولوجيا. |
Resumen operativo La capacidad de las PYME para competir en el mercado mundial depende de su acceso a determinados recursos críticos, los más importantes de los cuales son la financiación, la tecnología y la capacidad de gestión. | UN | إن قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في السوق العالمية تتوقف على مدى إمكانية حصولها على موارد أساسية معينة أهمها التمويل والتكنولوجيا والمهارات الإدارية والتنظيمية. |
50. Entre las medidas que pueden mejorar el acceso de las PYME a la financiación cabe mencionar las siguientes: | UN | 50- ومن بين التدابير التي يمكن أن تحسن فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل: |
Por ejemplo, la Unión Europea desempeña una función dinámica de apoyo a las asociaciones de empresas en materia de tecnología, producción y comercialización, y promueve las transferencias de tecnología y el comercio para el desarrollo de las PYMES en distintos niveles. | UN | فمثلا يمارس الاتحاد اﻷوروبي دوراً دينامياً في دعم الشراكات المتعلقة بالتكنولوجيا والانتاج والتسويق وتعزيز نقل التكنولوجيا واﻹتجار فيها لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على شتى المستويات. |
Estaba pasando de prestar servicios individuales a las PYMES a la creación de instituciones. | UN | وقد أخذ يتحول عن تقديم الخدمات إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أساس فردي ليتوجه نحو بناء المؤسسات. |
En lo que respecta a esto último, y teniendo en cuenta nuestras experiencias, queremos hacer hincapié en la necesidad urgente de prestar asistencia técnica y de crear asociaciones innovadoras, tanto públicas como privadas, a fin de fortalecer el acceso de las pequeñas y medianas empresas a la financiación. | UN | وفي ما يتعلق بالأخيرة، وتمشيا مع تجاربنا، نود أن نشدد على الحاجة الملحة إلى المساعدة التقنية والشراكات العامة والخاصة الخلاقة بغية تعزيز حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales | UN | زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية |
Las ETN también habían ayudado a las PYME a desarrollar otras oportunidades comerciales fuera del programa de vinculación. | UN | كذلك ساعدت الشركات عبر الوطنية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية فرص تجارية أخرى خارج برنامج الربط. |