ويكيبيديا

    "المشاريع الكبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las grandes empresas
        
    • las empresas grandes
        
    • de grandes proyectos
        
    • importantes proyectos
        
    • proyectos de gran envergadura
        
    • proyectos en gran escala
        
    • empresas mayores
        
    • proyectos grandes
        
    • de proyectos importantes
        
    • proyectos de mayor envergadura
        
    • las grandes y
        
    • los proyectos a gran
        
    • los proyectos mayores
        
    • grandes proyectos que
        
    Con frecuencia eran complementarias de las grandes empresas al intensificar la producción de éstas. UN وهي في الغالب تكمل المشاريع الكبيرة عن طريق تقوية انتاج هذه اﻷخيرة.
    De pequeño, vi de primera mano el poder corrosivo que las grandes empresas pueden tener y tengo la determinación de revisar eso. Open Subtitles خلال نشأتي، رأيت بشكل مباشر القوة المفسدة التي قد يمتلكها أصحاب المشاريع الكبيرة وأنا مصر علي التحقق من هذا
    Junto con las grandes empresas, desempeñan un papel fundamental para movilizar recursos y asignarlos a las actividades productivas. UN فهي تنهض مع المشاريع الكبيرة بدور رئيسي في تعبئة الموارد وتخصيصها ضمن أنشطة الإنتاج.
    La política de arrendamiento de terrenos urbanos había proporcionado a las PYME el espacio necesario, por lo que no existía ninguna discriminación entre las empresas grandes y las pequeñas. UN وأضاف أن سياسة إيجار اﻷراضي الحضرية زودت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باﻷرض اللازمة بحيث لا يوجد تمييز بين المشاريع الكبيرة والصغيرة.
    El análisis del sector muestra que en el último decenio hay tantos ejemplos de fracaso como de éxito en la realización de grandes proyectos de sistemas de información. UN وتشير بحوث الصناعة إلى أنه خلال العقد الماضي كانت احتمالات الفشل قائمة جنبا إلى جنب مع احتمالات النجاح في مجال تطوير المشاريع الكبيرة لنظم المعلومات.
    Hemos emprendido en nuestra región una serie de importantes proyectos de largo plazo. UN وبدأنا بمجموعة من المشاريع الكبيرة على الأجل الطويل في منطقتنا.
    Sin embargo, la financiación de proyectos de gran envergadura no es, al parecer, el único terreno en que existen oportunidades financieras importantes. UN على أنه لا يبدو أن تمويل المشاريع الكبيرة هو المجال الوحيد الذي توجد فيه فرص مالية هامة.
    En opinión de los Inspectores, esa práctica debe seguirse en todos los futuros proyectos en gran escala del sistema. UN ويرى المفتشان أن تستخدم هذه الممارسة في جميع المشاريع الكبيرة الحجم على نطاق المنظومة في المستقبل.
    las grandes empresas solían requerir cuantiosas inversiones de capital; en cambio, las PYME empleaban mucha mano de obra y, por consiguiente, una de sus principales cualidades era la creación de empleos. UN وإذا كانت المشاريع الكبيرة تميل إلى أن تكون مكثفة رأس المال، فإن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي مكثفة العمالة وبالتالي فإن إحدى ميزاتها الكبيرة هي خلق فرص العمل.
    En las economías en transición, ha revestido especial importancia la reestructuración de las grandes empresas en sociedades más pequeñas, competitivas y flexibles. UN أما في الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية، فقد اكتسبت إعادة تشكيل المشاريع الكبيرة أهمية خاصة، وذلك بجعلها أصغر حجماً وأكثر قدرة على التنافس وأكثر مرونة.
    Esta necesidad puede surgir cuando el costo del cumplimiento de las normas, por ejemplo de las normas ambientales, o el incremento de los costos de capital debido a una mala gestión macroeconómica es desproporcionadamente más elevado para las PYME que para las grandes empresas. UN وقد تنشأ هذه الحاجة عندما تكون كلفة الامتثال للمعايير البيئية مثلاً أو ازدياد كلفة رأس المال بسبب سوء اﻹدارة على صعيد الاقتصاد الكلي أثقل على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منها على المشاريع الكبيرة على نحو غير متناسب.
    Las PYME, mediante concentraciones o creando redes para fomentar la cooperación interempresarial, así como mediante la especialización flexible que supone la utilización de maquinaria y mano de obra respectivamente con fines y capacitaciones múltiples, pueden conseguir economías de escala similares a las de las grandes empresas. UN وبالتجمع أو بإقامة شبكات لتعزيز التعاون فيما بين المشاريع، إلى جانب التخصص المرن الذي ينطوي على آليات متعددة الأغراض وعمالة متعددة المهارات، يمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحقق وفورات حجم مماثلة لما تحققه المشاريع الكبيرة من وفورات حجم.
    Las instituciones financieras tradicionales tendían a favorecer a las grandes empresas en detrimento de las PYMES y, a este respecto, puso de relieve la importancia de la microfinanciación, particularmente para su región en la que vivía el 70% de los habitantes más pobres del mundo. UN وأضاف قائلا إن المؤسسات المالية التقليدية تنزع إلى محاباة المشاريع الكبيرة على حساب المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وشدد في هذا الصدد على أهمية التمويل الصغير، وخاصة فيما يتعلق بمنطقته التي يعيش فيها ٠٧ في المائة من أفقر الناس في العالم.
    En las PYME del Japón, el 52% de las innovaciones reconocidas se debieron a los empleadores, mientras que en las empresas grandes el 72% correspondió a los técnicos. UN ويعزى ٢٥ في المائة من الابتكارات المبلغ عنها في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم اليابانية إلى أرباب العمل، بينما يعزى ٢٧ في المائة من الابتكارات في المشاريع الكبيرة إلى التقنيين.
    Un importe casi equivalente se ha asignado a un pequeño número de grandes proyectos de electricidad térmica solar, producción de energía y pilas de combustible. UN إذ خصص مبلغ مماثل تقريباً لعددٍ صغير من المشاريع الكبيرة المتعلقة بالطاقة الكهربائية الحرارية الشمسية وتوليد الطاقة وخلايا الوقود.
    Se espera que la ampliación de las actividades relativas al mecanismo de apoyo de las Naciones Unidas y México para la prevención del delito contrarreste la disminución registrada en el Asia sudoriental y el Pacífico de resultas de la conclusión de importantes proyectos. UN ومن المتوقع أن يُقابَل النمو المتعلق بآلية الدعم المشتركة بين الأمم المتحدة والمكسيك بشأن منع الجريمة بانخفاض في منطقة جنوب-شرق آسيا والمحيط الهادئ ناجم عن اكتمال المشاريع الكبيرة.
    En los últimos años, en Anguila se han ejecutado varios proyectos de gran envergadura de protección del medio ambiente. UN 34 - وفي السنوات الأخيرة ما برح عدد من المشاريع الكبيرة لحفظ البيئية ينفذ في أنغيلا.
    Las pequeñas y medianas empresas pueden aprovechar las redes empresariales oficiosas y las relaciones de subcontratación con empresas mayores a fin de crear redes internacionales de producción y distribución. UN ١٠٩ - ويمكن للمشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم أن تستخدم الشبكات التجارية غير الرسمية وعلاقات التعاقد من الباطن مع المشاريع الكبيرة لانشاء شبكات دولية للانتاج والتوزيع.
    El proyecto ayudó a crear capacidad en el centro Regional para administrar proyectos grandes. UN وقد ساعد المشروع على بناء قدرات المركز الإقليمي على إدارة المشاريع الكبيرة.
    Además, pueden incorporarse estas consideraciones en los acuerdos con las empresas transnacionales, especialmente en el caso de proyectos importantes. UN وبالاضافـة إلـى ذلـك، يمكـن تحويل هذه الاعتبارات إلى اتفاقات مع الشركات عبر الوطنية، ولا سيما في حالة المشاريع الكبيرة.
    Acuerdo especial de financiación para apoyar proyectos de mayor envergadura UN ترتيبات لصندوق خاص لدعم المشاريع الكبيرة
    En México, por ejemplo, un importante concepto del proyecto experimental de Guadalajara sobre la serie 14000 de la ISO para las PYMES es la cooperación entre las grandes y las pequeñas empresas. UN ففي المكسيك مثــلاً هنـاك مفهـوم مهـم فـي مشــروع غوادالاخارا النموذجي حول السلسلة إيزو ٠٠٠٤١ للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، هو التعاون بين المشاريع الكبيرة والصغيرة.
    Se ha creado una plataforma en el sitio web de las líneas de acción para facilitar la cooperación en los proyectos a gran escala. UN وأُنشئ محفل على الموقع الشبكي لخط العمل لتيسير التعاون على المشاريع الكبيرة النطاق.
    En los proyectos mayores de esa índole, del 80% al 90% del costo del proyecto corresponde a la conversión de los datos, destinándose los fondos restantes al diseño de la base de datos y a la compra y aplicación del sistema. UN وفي المشاريع الكبيرة من هذا النوع، تتعلق نسبة ٨٠ الى ٩٠ في المائة من تكلفة المشروع بتحويل البيانات، واﻷموال الباقية تتعلق بتصميم قاعدة البيانات وشراء النظام وتنفيذه.
    En general, los programas de los países se ajustaban al mandato del PNUD, con excepción de algunos grandes proyectos que sólo guardaban una relación tangencial con ese mandato. UN وكانت البرامج القطرية بصفة عامة وثيقة الصلة بولاية البرنامج الإنمائي، باستثناء عدد قليل من المشاريع الكبيرة التي كانت صلتها بولايات البرنامج الإنمائي هامشية فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد