ويكيبيديا

    "المشاريع المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyectos de
        
    • proyectos relacionados con
        
    • proyectos para
        
    • proyectos relativos a
        
    • de proyectos sobre
        
    • los proyectos relativos
        
    • de proyectos del
        
    • los relacionados con
        
    • los proyectos en
        
    • proyectos relativos al
        
    Los proyectos de información, educación y comunicaciones recibieron un 32%. UN أما المشاريع المتعلقة باﻹعلام والتثقيف والاتصال، فقد حصلت على نحو ٣٢ في المائة.
    El SIDA también fue uno de los componentes de los proyectos de la OIT sobre cooperativas y programas de obras públicas. UN وكان اﻹيدز أيضا من مكونات المشاريع المتعلقة بالتعاونيات وبرامج اﻷشغال العامة التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Una gran parte de los fondos se ha destinado a apoyar proyectos relacionados con la mujer, la población y el desarrollo. UN وتدعم المشاريع المتعلقة بالمرأة والسكان والتنمية حصة كبيرة من هذه اﻷموال.
    Pérdidas debidas a la demora de ejecución de varios proyectos relacionados con el desarrollo de la industrialización del petróleo y el gas UN الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بتطوير تصنيع النفط والغاز
    iv) En la aclaración y asesoramiento en materia de proyectos para la creación de trabajo independiente, así como para otras actividades económicas; UN ' ٤ ' في توضيح وإسداء المشورة بشأن المشاريع المتعلقة بخلق فرص العمل للحساب الخاص وكذلك اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى؛
    Se prefieren proyectos relativos a principios, prácticas y gestión de los medios de comunicación, más que a la capacitación técnica. UN وتفضل المشاريع المتعلقة بمبادئ وسائط الاعلام وممارساتها وإدارتها، لا التدريب التقني.
    Este Centro coopera con otros órganos nacionales e internacionales en la ejecución de proyectos sobre la vigilancia de los recursos naturales, tanto en los centros urbanos como en las zonas rurales. UN وفــي نفــس السيــاق، يعمــل المركـــز، وبتعـــاون مــــع هيئـــات وطنيــة ودوليـة مختلفة، على تحقيق عدد من المشاريع المتعلقة بتقييم وتدبير وكذلك مراقبة الموارد الطبيعية بالمراكز الحضرية وباﻷرياف.
    Los proyectos de información, educación y comunicaciones sólo recibieron el 8% aproximadamente. UN وحصلت المشاريع المتعلقة باﻹعلام والتثقيف والاتصال على نحو ٨ في المائة فقط.
    Además, el personal directivo de las Naciones Unidas ha emprendido una serie de proyectos de eficiencia en toda la Secretaría. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم المديرون في كل أنحاء اﻷمانة العامة بتنفيذ سلسلة من المشاريع المتعلقة بالكفاءة.
    3. Los retrasos en los proyectos de refinación que redundarán, sin duda, en sobreprecios cuando se reinicie la ejecución de esos proyectos. UN ٣ - تأخر المشاريع المتعلقة بصناعة التكرير، وسيؤدي هذا التأخر بالطبيعة إلى ارتفاع تكلفة التنفيذ حين تسمح الفرصة بذلك.
    La Junta considera que la falta de una estrategia actualizada afecta la planificación y la aprobación de proyectos de tecnología de la información. UN ويرى المجلس أن عدم وجود استراتيجية حديثة قد أثر على نحو سلبي على تخطيط المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والموافقة عليها.
    Esos proyectos de tecnología de la información figuran en el marco de la presupuestación basada en los resultados. UN وترد المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات في الإطار الذي يرتكز على نتائج الميزانية.
    En este sentido, facilitará y promoverá la ejecución de proyectos relacionados con el género en los niveles subregional, regional y mundial en las siguientes áreas estratégicas: UN وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بتيسير تنفيذ المشاريع المتعلقة بالشؤون الجنسانية ويعززها على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي في المجالات الاستراتيجية التالية:
    :: supervisar y evaluar el plan de trabajo, especialmente diversos proyectos relacionados con las actividades en materia de género; UN رصد وتقييم خطة العمل، لا سيما مختلف المشاريع المتعلقة بالأنشطة الجنسانية؛
    Los proyectos relacionados con los programas de producción más limpia también son útiles. UN كما ان المشاريع المتعلقة ببرامج الانتاج الأنظف أخذت تثبت فائدتها.
    Gastos de 2005 en proyectos relacionados con el tsunami UN النفقات على المشاريع المتعلقة بكارثة تسونامي في عام 2005
    Desde 2003, la Federación organiza proyectos para promover la educación moral y la responsabilidad social de los jóvenes. UN ونظم الاتحاد أيضا، منذ عام 2003، سلسلة من المشاريع المتعلقة بتعزيز تربية الشباب الأخلاقية ومسؤوليتهم الاجتماعية.
    El Níger contaba con numerosos proyectos para la difusión de los conocimientos y la información sobre los derechos humanos, alguno de ellos en el idioma árabe. UN ويقيم كثيراً من المشاريع المتعلقة بنشر المعارف والمعلومات في مجال حقوق الإنسان ويتعلق بعضها باللغة العربية.
    Varios administradores de programas sobre la mujer del Yemen visitaron Jordania para recibir capacitación en la administración de proyectos relativos a la mujer. UN وقامت مديرات البرامج من اليمن بزيارة اﻷردن لتلقي تدريب في مجال إدارة المشاريع المتعلقة بالمرأة.
    Los organismos administrativos del Estado han acatado este principio en la ejecución de proyectos sobre beneficiarios, participación, supervisión y gestión. UN وأولت وكالات اﻹدارة التابعة للدولة اهتماما إلى هذا المبدأ لدى تنفيذ المشاريع المتعلقة بالمنتفعين والمشاركة واﻹشراف واﻹدارة.
    Ello facilitaría una determinación más sistemática de la asignación y utilización de los recursos para los proyectos relativos al género y una presentación de informes más cuidadosa. UN ومن شأن ذلك أن ييسر مزيدا من المنهجية في تتبع تخصيص واستخدام الموارد في المشاريع المتعلقة بنوع الجنس واﻹبلاغ عنها.
    2. Decide asimismo que el fondo de adaptación se financie con la parte recaudada de los recursos devengados por las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y otras fuentes de financiación; UN 2- يقرر أيضاً أن يمول صندوق التكيف من حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المتعلقة بآلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل؛
    No obstante, a los efectos de aumentar aún más la eficacia del programa y convertirlo en plenamente operacional, era de considerable importancia la participación activa de los Estados Miembros, porque los proyectos llevados a cabo hasta el momento, inclusive los relacionados con actividades de mantenimiento de la paz, habían mostrado resultados esperanzadores. UN بيد أن اشتراك الدول اﻷعضاء النشط في هذه اﻷعمال بغية مواصلة زيادة فعالية البرنامج وجعله يؤدي عمله تماما، انما تتسم بقدر كبير من اﻷهمية، ﻷن المشاريع التي تم القيام بها حتى اﻵن، بما في ذلك المشاريع المتعلقة بأنشطة حفظ السلم قد أسفرت عن نتائج مشجعة.
    Anteriormente, los proyectos en la esfera de la mujer, la población y el desarrollo prestaban apoyo principalmente a actividades de toma de conciencia y promoción. UN وفي السنوات اﻷولى، كانت المشاريع المتعلقة بالمرأة والسكان والتنمية مكرسة أساسا لتهيئة الوعي العام والدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد