ويكيبيديا

    "المشاريع المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las empresas locales
        
    • las empresas nacionales
        
    • empresarial local
        
    • de proyectos locales
        
    • empresarial nacional
        
    • proyectos nacionales
        
    • de empresas autóctonas
        
    • empresa nacional
        
    • de empresas locales
        
    • empresariado local
        
    • empresarios locales
        
    • de empresas nacionales
        
    • proyectos ambientales locales
        
    • negocios locales
        
    • los proyectos locales de
        
    En muchos países en desarrollo las escuelas profesionales se han ido ajustando a las necesidades de las empresas locales. UN وفي بلدان نامية عديدة، أدخلت التعديلات اللازمة على مدارس التدريب المهني من أجل الاستجابة لاحتياجات المشاريع المحلية.
    El nivel de desarrollo de las empresas locales y de las empresas de las zonas francas industriales, así como la política oficial, determinarán el grado de interacción de los dos sectores. UN وسيحدد مستوى تنمية المشاريع المحلية ومشاريع تجهيز الصادرات والسياسة الحكومية مدى شدة تفاعل القطاعين.
    Su objetivo es fortalecer la gestión de la cadena de producción y distribución del sector, con objeto de que las empresas nacionales puedan ser competitivas a nivel mundial. UN وتهدف هذه المرحلة إلى تعزيز ادارة سلسلة التوريد في هذا القطاع الصناعي بغية تمكين المشاريع المحلية من أن تصبح أكثر قدرة على التنافس عالميا.
    Ahora el reto consistía en ampliar y mantener las corrientes de IED, así como en revitalizar las actividades de las empresas nacionales, lo que requeriría un entorno macroeconómico sostenido y estable. UN والتحدي القائم اليوم هو توسيع نطاق الاستثمار الأجنبي المباشر والحفاظ على مستواه وكذا بعث الحيوية في أنشطة المشاريع المحلية. ويتطلب ذلك بيئة اقتصادية كلية مستدامة ومستقرة.
    Deberían ponerse a disposición de las empresas locales préstamos especiales a fin de apoyar el desarrollo de la capacidad empresarial local y resolver los problemas de liquidez. UN ويتعين تيسير منْح قروض خاصة لدعم تنمية المشاريع المحلية والتصدي لنقص التدفقات النقدية.
    - La asistencia social a los pobres, sobre todo mediante la promoción de proyectos locales que generen empleo e ingresos. UN تقديم المساعدة الاجتماعية للمحرومين، ولا سيما عن طريق إنعاش المشاريع المحلية التي توجد فرص الشغل وتدر الدخل.
    El nivel de desarrollo de las empresas locales y de las empresas de las zonas francas industriales, así como la política oficial, determinarán el grado de interacción de los dos sectores. UN وسيحدد مستوى تنمية المشاريع المحلية ومشاريع تجهيز الصادرات والسياسة الحكومية مدى شدة تفاعل القطاعين.
    Estos centros servirán de instrumento para estimular el espíritu de innovación en las empresas locales. UN وستعمل هذه المراكز كآليات لحفز إيجاد ثقافة قوامها الابتكار لدى المشاريع المحلية.
    Ésta podía contribuir a difundir la tecnología y los conocimientos técnicos, así como aumentar las tasas de innovación entre las empresas locales. UN وهذا الاستثمار يمكن أن يساعد في نشر التكنولوجيا والمعرفة الفنية، ويمكن أن يزيد معدلات الابتكار في أوساط المشاريع المحلية.
    Pese a que la viabilidad de las empresas nacionales se ha visto afectada por la liberalización del comercio, algunos países africanos han logrado colocar en el mercado exportaciones no tradicionales. UN 64 - وبالرغم من الأثر المترتب على تحرير التجارة في قابلية المشاريع المحلية للاستمرار فقد أحرزت بعض البلدان الأفريقية النجاح في دخول أسواق الصادرات غير التقليدية.
    b) ¿Qué salvaguardias se pueden establecer para evitar que las empresas nacionales resulten perjudicadas? UN (ب) كيف يمكن الأخذ بضمانات تكفل ألا تتأثر المشاريع المحلية تأثّراً معاكساً؟
    Aunque estas medidas suelen presentarse en el contexto de las políticas de inversión extranjera, el Acuerdo se aplica igualmente a las medidas impuestas a las empresas nacionales. UN وبينما تنشأ هذه التدابير في أحيان كثيرة في سياق سياسات الاستثمار الأجنبي، ينطبق الاتفاق بالقدر نفسه على التدابير المفروضة على المشاريع المحلية.
    EN LA INDUSTRIALIZACIÓN, LA INICIATIVA empresarial local Y EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD DE OFERTA UN التصنيع وعملية تنظيم المشاريع المحلية وتنمية القدرة على التوريد
    industrialización, la iniciativa empresarial local y el UN المباشر على التصنيـع وعملية تنظيم المشاريع المحلية
    Por lo tanto, son fundamentales las actividades complementarias inmediatas mediante la ejecución de proyectos locales. UN لهذا فمن اللازم اتخاذ اجراءات متابعة فورية عن طريق تنفيذ المشاريع المحلية.
    Esta capacitación también incluía conocimientos de informática, la gestión y fiscalización de presupuestos, la función del defensor del pueblo, y la administración de proyectos locales. UN وشمل ذلك التدريب أيضا المهارات الحاسوبية، وإدارة الميزانيات ومراقبتها، ودور أمين المظالم، وإدارة المشاريع المحلية.
    El capítulo I examina la función de las políticas de los países beneficiarios relacionadas con la IED para alentar las sinergias entre las entradas de IED y el sector empresarial nacional. UN ويبحث الفصل الأول دور السياسات العامة للبلد المضيف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في تشجيع التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وقطاع المشاريع المحلية.
    iii) proyectos nacionales dirigidos a mujeres con el fin de promover los fines de las Naciones Unidas UN ' 3` المشاريع المحلية للمرأة من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة
    j) Determinar y analizar la contribución concreta que la inversión extranjera directa puede aportar al fomento de empresas autóctonas y promover medios de facilitar una movilización eficiente de recursos internos. UN )ي( تحديد وتحليل المساهمة المحددة التي يمكن أن يقدمها الاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجال تطوير المشاريع المحلية وتعزيز سبل تيسير التعبئة الفعالة للموارد المحلية؛
    También es más importante que nunca que los países adapten, amplíen y refuercen sus sistemas de seguridad social para los trabajadores y robustezcan el sector de la empresa nacional y su competitividad para facilitar la creación de más puestos de trabajo. UN بل بات مهماً الآن أكثر مما في أي وقت مضى أن تقوم البلدان بتعديل وتوسيع وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي للعمال وأن تعزز قطاع المشاريع المحلية وقدرتها على المنافسة بغية تيسير إيجاد مزيد من فرص العمل.
    Ello contribuiría a la expansión de un dinámico sector de empresas locales, aumentando de esa manera la capacidad de oferta. UN وسيسهم ذلك في توسيع قطاع المشاريع المحلية النشط، مما يعزز القدرة على الإمداد.
    Se adoptan medidas concertadas para promover la equidad y la participación activa y aplicar políticas en pro de los pobres, que tengan en cuenta las aspiraciones locales y los métodos autóctonos, así como por el empresariado local. UN ويجري اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز العدالة والشمول، ولتنفيذ سياسات لصالح الفقراء ترضي التطلعات المحلية وتناسب الأساليب الوطنية، ولتنظيم المشاريع المحلية.
    Las empresas multinacionales pueden trabajar con otras compañías extranjeras, incluidas las de capital de riesgo y con empresarios locales para crear las empresas que se necesiten en el país. UN ويمكن للشركات المتعددة الجنسية أن تتعاون مع الشركات اﻷجنبية اﻷخرى، بما فيها شركات الرأسمال المخاطرة ومنظمي المشاريع المحليين، ﻹقامة المشاريع المحلية اللازمة.
    La selección entraña riesgos relacionados con la capacidad del gobierno para prever qué tipos de empresas nacionales y de IED tendrán probablemente las repercusiones más favorables sobre la competitividad de las exportaciones nacionales. UN ويتضمن الاستهداف المخاطر التي تتصل بقدرة الحكومة على التنبؤ بأنواع المشاريع المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر التي يرجح أن يكون لها أفضل الآثار في القدرة التنافسية الوطنية على التصدير.
    Del mismo modo, el respeto del medio ambiente ha de enseñarse a los niños en el hogar, en la escuela y en la comunidad y hacerse extensivo a problemas nacionales e internacionales, y se ha de hacer participar activamente a los niños en proyectos ambientales locales, regionales o mundiales. UN وبالمثل، ينبغي أن يتعلم الأطفال احترام البيئة الطبيعية في البيت وفي المدرسة وفي المجتمع كما ينبغي أن يشمل هذا التعليم المشاكل الوطنية والدولية على حد سواء وأن يشارك الأطفال مشاركة نشطة في المشاريع المحلية أو الإقليمية أو العالمية.
    Me propuse seleccionar negocios locales para crear una red de contactos. Open Subtitles إني أقترح أن نختار بعض المشاريع المحلية حتّى نقوم بالربط ببعضنا
    Las asociaciones surgieron en primer lugar de la idea de aprovechar el dinamismo y la innovación que caracterizaban los proyectos locales de desarrollo sostenible. UN وأوضح أن الشراكات تنشأ أولا وقبل كل شيء عن فكرة الاستفادة من الحيوية والابتكار التي تتسم بها المشاريع المحلية لتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد