El Ministerio financia normalmente el 66% de los costos de investigación de los proyectos aprobados. | UN | وتقوم الوزارة عادة بتمويل ٦٦ في المائة من تكاليف البحث في المشاريع المعتمدة. |
En 1994, el 60% de los proyectos aprobados, cuyo total ascendía a 20,9 millones de dólares abordaba los problemas de la mujer. | UN | وفي عام ١٩٩٤ كان ٦٠ في المائة من المشاريع المعتمدة تتناول مشاكل المرأة، وبلغت قيمتها ٢٠,٩ مليون دولار. |
En 1997, en el 47% de los proyectos aprobados se proyectaba cierto grado de participación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي عام ١٩٩٧، كان من المتوقع ﻟ ٤٧ في المائة من المشاريع المعتمدة درجة ما من مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
6. El mecanismo para un desarrollo limpio ayudará según sea necesario a organizar la financiación de actividades de proyectos certificadas. | UN | ٦- تساعد آلية التنمية النظيفة على الترتيب لتمويل أنشطة المشاريع المعتمدة حسب الاقتضاء. |
Número de evaluaciones obligatorias como porcentaje del número total de proyectos aprobados | UN | عدد التقييمات الإلزامية كنسبة مئوية من مجموع عدد المشاريع المعتمدة |
En total, los proyectos aprobados y los que están en elaboración abarcan 12 países menos adelantados. | UN | وإجمالا تغطي المشاريع المعتمدة وتلك التي يجري إعدادها 12 بلدا من أقل البلدان نموا. |
El Comité se asegurará también de que los proyectos aprobados beneficien directamente a la población local. | UN | كما ستكفل اللجنة أن تصب المشاريع المعتمدة فيما يحقق المصلحة المباشرة للمجتمع المحلي. |
Comparación entre la eficacia en función de los costos planificada de los proyectos aprobados y la eficacia en función de los costos real; | UN | ' 5` المقارنة بين فعالية التكاليف المخطط لها في المشاريع المعتمدة وفعالية التكاليف المحققة فعلاً؛ |
Número de comunidades que se benefician de los proyectos aprobados | UN | عدد المجتمعات المحلية المستفيدة من المشاريع المعتمدة |
Número de comunidades que se benefician de los proyectos aprobados | UN | عدد المجتمعات المحلية المستفيدة من المشاريع المعتمدة |
De hecho, en los proyectos aprobados aún figuran cláusulas y expresiones con respecto al apartheid que son obsoletas y que no condicen con la redacción de los proyectos de resolución unificados sobre 10 territorios no autónomos. | UN | ففي الواقع لا تزال المشاريع المعتمدة تتضمن أحكاما تتعلق بالفصل العنصري وعبارات بالية تختلف عن نص مشروع القرار الموحد المتعلق بعشرة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
12. El 41% de los proyectos aprobados desde 1990 tienen presupuestos inferiores a los 700.000 dólares. | UN | ١٢ - ومن المشاريع المعتمدة منذ عام ١٩٩٠، يوجد ٤١ في المائة بميزانيات تقل عن ٠٠٠ ٠٠٧ دولار. |
A raíz de ello, en los proyectos aprobados en los tres últimos años, figuran las seis esferas centrales en diversos grados de intensidad y en diferentes niveles de participación. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه يمكن رؤية مجالات التركيز الستة، بدرجات مختلفة من الكثافة وعلى مختلف مستويات التدخل في المشاريع المعتمدة أثناء السنوات الثلاث اﻷخيرة. |
34. Interpretación de los términos " ayudará según sea necesario a organizar la financiación de actividades de proyectos certificadas " | UN | ٤٣- تفسير " لتمويل أنشطة المشاريع المعتمدة حسب الاقتضاء " |
6. El mecanismo para un desarrollo limpio ayudará según sea necesario a organizar la financiación de actividades de proyectos certificadas. | UN | 6- تساعد آلية التنمية النظيفة على الترتيب لتمويل أنشطة المشاريع المعتمدة حسب الاقتضاء. |
Reconociendo que la participación de las Partes no incluidas en el anexo I en las actividades de proyectos certificadas a los fines del desarrollo sostenible establece una diferencia entre el mecanismo para un desarrollo limpio y los demás mecanismos, | UN | وإذ يعترف بأن مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في أنشطة المشاريع المعتمدة لأغراض التنمية المستدامة يميز آلية التنمية النظيفة عن غيرها من الآليات، |
La tasa inicial de cumplimiento probable para el conjunto de proyectos aprobados en 1991 es del 63%. | UN | ويبلغ المعدل اﻷولي للامتثال المحتمل لحافظة المشاريع المعتمدة في عام ١٩٩١، ٦٣ في المائة. |
Presupuestos de proyectos aprobados por región | UN | ميزانيات المشاريع المعتمدة حسب المناطق |
La tasa inicial de cumplimiento para el conjunto de proyectos aprobados en 1992 es del 44%. | UN | ومعدل الامتثال الأولي لحافظة المشاريع المعتمدة في عام ٢٩٩١ يبلغ ٤٤ في المائة. |
El sistema funciona sobre la base de la colaboración de prestigiosas organizaciones de voluntarios con el Departamento, que proporciona los fondos, y la organización que ejecuta el proyecto aprobado. | UN | وتُدار الخطة على أساس الشراكة بين منظمات طوعية ذات سمعة جيدة والدائرة، حيث توفر الدائرة الأموال وتقوم المنظمات التي يتم التعاقد معها بتنفيذ المشاريع المعتمدة. |
Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية، |
Reconociendo que cada actividad de proyecto certificada debe entrañar la participación tanto de una Parte incluida en el anexo I como de una Parte no incluida en ese anexo para alcanzar el propósito del mecanismo para un desarrollo limpio, | UN | وإذ يسلم بأن كل نشاط من أنشطة المشاريع المعتمدة يجب أن ينطوي على مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول وطرف غير مدرج في المرفق الأول لتحقيق الغرض من آلية التنمية النظيفة، |
1 de julio de 2011 a 30 de junio de 2012 (monto aprobado) | UN | من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (المشاريع المعتمدة) |
Examen de las subvenciones para proyectos aprobadas entre 1999 y 2003 | UN | استعراض منح المشاريع المعتمدة في الفترة 1999-2003 |
Preocupa en particular al Grupo de los 77 y a China que se haya demorado la ejecución de algunos proyectos aprobados con carácter urgente y que la Secretaría haya propuesto que algunos de esos proyectos se posterguen. | UN | وأعربت مجموعة الـ77 والصين عن قلقها بوجه خاص لأن تنفيذ بعض المشاريع المعتمدة من قبل على أساس الاستعجال قد تأخرت وأن الأمانة العامة اقترحت إرجاء بعضاً من تلك المشاريع. |
Dichos fondos podrán utilizarse para actividades previas a los proyectos, así como para proyectos aprobados. | UN | ويجوز استخدام هذه التبرعات في الأنشطة السابقة للمشاريع، وكذلك في المشاريع المعتمدة. |