ويكيبيديا

    "المشاريع المنجزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de proyectos finalizados
        
    • de los proyectos terminados
        
    • los proyectos concluidos
        
    • los proyectos finalizados
        
    • de proyectos terminados
        
    • de proyectos ejecutados
        
    • los proyectos ejecutados
        
    • ejecución de proyectos
        
    • proyectos de ejecución
        
    • de proyectos completados
        
    • en los proyectos realizados
        
    Transferencia de saldos de fondos al cierre de proyectos finalizados UN تحويل أرصدة الصناديق عند إغلاق المشاريع المنجزة
    En el informe sobre la ejecución del programa que se presenta al final del ejercicio bienal también podría incluirse un balance de los proyectos terminados. UN كما يمكن ذكر نتائج المشاريع المنجزة في التقرير المتعلق بتنفيذ البرنامج، الذي يُعد في نهاية فترة الميزانية البرنامجية.
    La Subdivisión de Finanzas emitió una circular en julio de 1997 en la que se explican los procedimientos para identificar y cerrar los proyectos concluidos. UN أصــدر فرع الشـــؤون المالية تعميما في تموز/يوليه ١٩٩٧ يوضــح اﻹجراءات التي تتبع في تعيين وإقفال المشاريع المنجزة.
    Apoyo para que los datos e información de los proyectos finalizados se conserven para usos futuros, de modo que, por ejemplo, los datos obtenidos durante la preparación de un PNA puedan archivarse y utilizase para futuras comunicaciones nacionales UN :: دعم ضمان الحفاظ على البيانات والمعلومات المستمدة من المشاريع المنجزة للاستفادة منها في التطبيقات المقبلة، بحيث يتسنى، مثلاً، حفظ بيانات إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف واستخدامها في البلاغات الوطنية اللاحقة
    RESUMEN DE LOS SALDOS NO UTILIZADOS EN 1992 de proyectos terminados UN موجز اﻷرصدة غير المنفقة في المشاريع المنجزة لعام ١٩٩٢
    El mayor número de proyectos ejecutados se atribuyó al hecho de que la Oficina de Inmigración y Naturalización concentró la atención en la planificación y la gestión de proyectos UN ويُعزى ارتفاع عدد المشاريع المنجزة عما كان مقرَّرا إلى زيادة تركيز مكتب الهجرة والتجنيس على التخطيط للمشاريع وإدارتها
    Dice que desea datos adicionales sobre las modalidades para la evaluación de los proyectos ejecutados a fin de proporcionar la información solicitada. UN وأعرب عن رغبة وفده في الحصول على معلومات إضافية عن طرائق تقييم المشاريع المنجزة بهدف توفير التغذية المرتدة اللازمة.
    1,5% de la ejecución de proyectos del año anterior UN ١,٥ في المائة من المشاريع المنجزة في السنة السابقة
    Transferencia de saldos de las existencias al cierre de proyectos finalizados UN تحويل أرصدة المخزون عند إغلاق المشاريع المنجزة
    192. El Comité Ejecutivo había considerado también los informes de evaluación de proyectos en el sector de las espumas a escala mundial, de proyectos finalizados para la conversión de la fabricación de compresores en China y del programa de redes regionales. UN 192- ونظرت اللجنة التنفيذية أيضاً في تقارير التقييم بشأن المشاريع في قطاع الرغاوى في جميع أنحاء العالم، وبشأن المشاريع المنجزة لتحويل تصنيع معدات الضغط في الصين وبشأن برنامج الشبكات الإقليمية.
    2.36 Los ingresos varios por concepto de reembolsos procedentes de proyectos finalizados y diferencias cambiarias relacionadas con el POCT se acreditan a la cuenta especial. UN 2-36 يقيد في الحساب الخاص ما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني من الإيرادات المتنوعة الناتجة من المبالغ المستردة من المشاريع المنجزة والفروق الناتجة من صرف العملات.
    El UNITAR no devolvió a los donantes de manera oportuna el saldo restante de los proyectos terminados. UN لم يرد المعهد الرصيد المتبقي من أموال المشاريع المنجزة إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب.
    Se imputó una suma de 0,041 millones de dólares a los saldos de los proyectos terminados sin obtener la aprobación de los donantes. UN وحُمِّل مبلغ قدره 0.041 مليون دولار على أرصدة المشاريع المنجزة دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    Los resultados de los proyectos terminados son desiguales. UN ونتائج المشاريع المنجزة متفاوتة.
    :: La transferencia de los proyectos concluidos a las fases de mantenimiento. UN :: نقل المشاريع المنجزة إلى مراحل الصيانة المستمرة .
    37. Como la mayoría de proyectos está en marcha, se examinan las evaluaciones de los asociados en la ejecución con respecto a los proyectos concluidos para determinar qué cabe aprender de cara a la concesión de subsidios en el futuro. UN 37 - وما دام أن معظم المشاريع لا يزال في طور التنفيذ، فإن التقييمات التي يجريها الشركاء المنفذون بشأن المشاريع المنجزة تستعرض لاستخلاص الدروس التي سيستفاد منها في عملية تقديم المنح في المستقبل.
    En el caso de los proyectos finalizados recientemente, la obtención de resultados inmediatos con la consecución de los logros previstos y la producción de resultados son indicio de los resultados que pueden obtenerse a más largo plazo; la sostenibilidad es un elemento fundamental de esos resultados. UN وفيما يخص المشاريع المنجزة في الآونة الأخيرة، تدل النتائج الفورية المنجزة من خلال تحقيق الإنجازات والنواتج المتوقعة على توفر إمكانات جيدة للتأثير الطويل الأجل؛ حيث تمثل الاستدامة عنصرا أساسيا لهذا الأثر.
    c) Es indispensable efectuar un estudio de referencia exhaustivo para identificar los proyectos finalizados o en curso. UN (ج) من الضروري إجراء دراسة أساسية شاملة لتحديد المشاريع المنجزة أو الجارية؛
    Estas realizaciones hicieron ascender a 2.295 el número total de proyectos terminados, con una longitud total de 4.149 kilómetros. UN وأصبح مجموع عدد المشاريع المنجزة بفضل هذه اﻹنجازات ٥٩٢ ٢ مشروعاً، بطول طرق إجمالي قدره ٩٤١ ٤ كيلومتراً.
    El total de proyectos ejecutados en 2003 representó 490,6 millones de dólares, se generaron ingresos por valor de 66,2 millones de dólares y los gastos ascendieron a 47,8 millones de dólares. UN ووصل مجموع المشاريع المنجزة لعام 2003 إلى 490.6 مليون دولار، بلغ مجموع إيراداتها 66.2 مليون دولار ونفقاتها 47.8 مليون دولار.
    A partir del análisis de los resultados de los proyectos ejecutados entre 1993 y 1996, se pusieron en marcha ocho proyectos sobre el medio ambiente para lo cual se desembolsaron 736.000 CZK. UN ويتبين من تحليل نتائج المشاريع المنجزة بين عامي 1993 و1996، أن ثمة ثمانية مشاريع تم تنفيذها فيما يتعلق بالبيئة، وإنفاق 000 736 كورونا تشيكية عليها.
    Gastos y gastos de apoyo para las líneas correspondientes a proyectos autoejecutados (Ejecución del Informe sobre ejecución de proyectos) UN النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة ذاتيا (تقارير انجاز المشاريع)
    Además, los organismos del sistema siguen planteando la cuestión de su participación en la formulación y ejecución de los proyectos de ejecución nacional. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا بشأن اشتراكها في تصميم المشاريع المنجزة وطنيا وفي تنفيذها.
    El menor número de proyectos completados se debió a varios factores, entre ellos la seguridad y las restricciones al acceso a algunas localidades, la falta de capacidad entre los asociados locales para la ejecución y la escasez de conocimientos sobre las necesidades administrativas UN يعزى انخفاض عدد المشاريع المنجزة إلى عوامل عدة من بينها الوضع الأمني والقيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى مناطق معينة ونقص القدرات لدى الشركاء المنفذين المحليين وانعدام المعرفة بالمتطلبات الإدارية
    Tailandia señaló también que había incluido a China en sus relaciones de cooperación tras los éxitos cosechados en los proyectos realizados con la República Democrática Popular Lao y Burundi. UN وأفادت تايلند أيضاً بأنها وسعت نطاق علاقات تعاونها مع الصين بعد نجاح المشاريع المنجزة مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد