1. La República de Corea participó activamente en la redacción de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (en lo sucesivo, " la Convención " ) y la ratificó el 11 de diciembre de 2008. | UN | 1- شاركت جمهورية كوريا بنشاط في صياغة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (المشار إليها فيما يلي ب " الاتفاقية " ) وصدّقت عليها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (denominado en adelante " el Comité " ) se reunirá todos los años por un período de hasta tres semanas, o según decida el Consejo Económico y Social (denominado en adelante " el Consejo " ), habida cuenta del número de informes que haya de examinar. | UN | تجتمع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المشار إليها فيما يلي ب " اللجنة " ) كل سنة لمدة تصل إلى ثلاثة أسابيع أو على نحو ما يمكن أن يقرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي (المشار إليه فيما يلي ب " المجلس " )، واضعة في الاعتبار عدد التقارير الواجب أن تبحثها اللجنة. |
Poner al día las actuales " Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención " (en lo sucesivo, las directrices), que necesitan ser actualizadas para reflejar los avances científicos en materia de cambio climático e incluir el uso de escenarios. | UN | :: تحتاج المبادئ التوجيهية المعمول بها في إطار الاتفاقية من أجل إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول (المشار إليها فيما يلي ب " المبادئ التوجيهية " ) إلى تحديث لتعكس ما أحرزه العلم من تقدم في مجال تغير المناخ ولتشمل استخدام السيناريوهات؛ |
2. La visita tenía por objeto prestar servicios de asesoramiento y asistencia técnica al mecanismo nacional de prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (en lo sucesivo " el mecanismo nacional de prevención " ), conforme a lo dispuesto en el artículo 11 b) del Protocolo Facultativo. | UN | 2- وكان الهدف الرئيسي للزيارة هو تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المشار إليها فيما يلي ب " الآلية الوقائية الوطنية " )، على النحو المنصوص في المادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري. |
El Comité de Derechos Humanos (denominado en adelante " el Comité " ) celebrará los períodos de sesiones necesarios para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confían en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (denominado en adelante " el Pacto " ). | UN | تعقد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المشار إليها فيما يلي ب " اللجنة " ) من الدورات ما يلزم لأداء وظائفها أداء مرضيا وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المشار إليه فيما يلي ب " العهد " ). |
La Organización del Tratado del Atlántico Norte, denominada en adelante OTAN, representada por el General Wesley K. Clark | UN | إن منظمة حلف شمال اﻷطلسي المشار إليها فيما يلي باسم " الناتو " ، مُمثﱠلة بالجنرال ويزلي ك. |