La Comisión recomienda que la administración asigne prioridad a la eliminación de esas deficiencias, aplicando las recomendaciones a que se hace referencia en los párrafos 33 a 41 del informe de la Junta. | UN | وتوصي اللجنة بأن تولي اﻹدارة اﻷولوية لمعالجة هذه العيوب عن طريق تنفيذ التوصيات المشار إليها في الفقرات من ٣٣ إلى ٤١ من تقرير المجلس. |
Habiendo examinado los informes sobre los talleres a que se hace referencia en los párrafos 32 a 37 de la decisión 5/CP.7, | UN | وقد نظر في التقارير المتعلقة بحلقات العمل المشار إليها في الفقرات من 32 إلى 37 من المقرر 5/م أ-7(2)، |
14. En el anexo II figuran los resúmenes de las declaraciones de apertura y generales a que se refieren los párrafos 9 a 13. | UN | 14- وترد في المرفق الثاني ملخصـات للبيانـات الافتتاحيـة والبيانات العامة المشار إليها في الفقرات من 9 إلى 13. |
11. En el anexo II figuran los resúmenes de las declaraciones de apertura y las declaraciones generales a que se refieren los párrafos 7 a 10. | UN | 11- وترد في المرفـق الثاني ملخصـات البيانـات الافتتاحية والبيانات العامة المشار إليها في الفقرات من 7 إلى 10. |
5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. | UN | " ٥- وتكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. | UN | ٥- وتكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
Los aspectos mencionados en los párrafos 207 a 226 son sólo algunos de los que se señalaron a la atención del Comité Especial. | UN | والجوانب التالية المشار إليها في الفقرات من ٢٠٧ إلى ٢٢٦ تشكل بعض المسائل التي وجه إليها انتباه اللجنة الخاصة. |
2. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones de conflicto y a las situaciones derivadas de conflictos a las que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 2- ينطبق هذا البروتوكول على حالات النزاع وعلى جميع الحالات الناشئة عن النزاعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Al presentarla de nuevo debe aclarar los asuntos a que se hace referencia en los párrafos 29 a 31 supra y estipular que se seguirá respetando la integridad del proceso del presupuesto por programas. | UN | وينبغي له من خلال المقترحات المقدمة ثانية أن يوضح المسائل المشار إليها في الفقرات من 29 إلى 31 أعلاه وأن يثبت استمرار الالتزام بسلامة عملية الميزانية البرنامجية. |
El Comité también insta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que coopere con la División para el Adelanto de la Mujer en la aplicación de solicitudes y recomendaciones de investigación, estudios y campañas de difusión a que se hace referencia en los párrafos 28 a 32. | UN | وتهيب اللجنة أيضا بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة في تنفيذ الطلبات والتوصيات المتعلقة بالبحوث والدراسات وحملات النشر المشار إليها في الفقرات من 28 إلى 32. |
Cuestiones relacionadas con la traducción y la interpretación a las que se hace referencia en los párrafos 13 a 15 de la sección III de la resolución 52/220 de la Asamblea General | UN | المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية والتحريرية المشار إليها في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones a las que se hace referencia en los párrafos 47 a 51 y el párrafo 52 del memorando del Secretario General. | UN | 21 - قرر المكتب أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام المشار إليها في الفقرات من 47 إلى 51 والفقرة 52 من مذكرة الأمين العام. |
3. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن المنازعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية في صيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
3. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن المنازعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية في صيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
3. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن النزاعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية في صيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
3. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن الصراعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية بصيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
4. Las exenciones mencionadas en los párrafos 1 a 3 se aplicarán de conformidad con los requisitos oficiales del país anfitrión. | UN | ٤- تطبق اﻹعفاءات المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٣ وفقا للشروط الرسمية للبلد المضيف. |
5. Todas las actuaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 del presente artículo serán confidenciales. | UN | 5- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 4 من هذه المادة سرية. |
La Discussion Paper Series de la UNCTAD, que reúne unos ocho trabajos de investigación al año, constituirá una forma de facilitar la investigación por funcionarios de la UNCTAD o por expertos externos de temas que guardan relación con las cuestiones mencionadas en los párrafos 26 a 30 del Consenso de São Paulo. | UN | وسوف تكون سلسلة ورقات المناقشة التي يصدرها الأونكتاد والتي تشمل نحو ثماني ورقات بحوث سنوياً، وسيلة لتيسير البحوث التي يضطلع بها موظفو الأونكتاد أو الخبراء الخارجيون بشأن المواضيع ذات الصلة بالقضايا المشار إليها في الفقرات من 26 إلى 30 من توافق آراء ساو باولو. |
Habiendo examinado las credenciales de los representantes en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el Establecimiento de una Corte Penal Internacional de los Estados mencionados en los párrafos 5 a 7 de su informe, | UN | " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشــاء محكمة جنائية دولية من الدول المشار إليها في الفقرات من ٥ إلى ٧ من تقريرها، |
2. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones de conflicto y a las situaciones derivadas de conflictos a las que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 2- ينطبق هذا البروتوكول على حالات النزاع وعلى الحالات الناشئة عن النزاعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
5. Todas las actuaciones del Comité que se indican en los párrafos 1 a 4 del presente artículo serán confidenciales. | UN | ٥- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
El contrato de etileno se modificó de nuevo el 16 de junio de 1990 para tener en cuenta el acuerdo de trueque que se menciona en los párrafos 469 a 475. | UN | كما عُدل عقد الإيثيلين في 16 حزيران/يونيه 1990 بهدف مراعاة ترتيبات المقايضة المشار إليها في الفقرات من 469 إلى 475. |