ويكيبيديا

    "المشار إليها في الفقرتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se hace referencia en los párrafos
        
    • mencionados en los párrafos
        
    • mencionadas en los párrafos
        
    • previstos en los párrafos
        
    • que se mencionan en los párrafos
        
    • a que se hace referencia en los
        
    • indicadas en los párrafos
        
    • mencionada en los párrafos
        
    • mencionado en los párrafos
        
    • a que se refieren los párrafos
        
    • indicado en los párrafos
        
    • a que hace referencia en los párrafos
        
    • establecidas en los párrafos
        
    • que se menciona en los párrafos
        
    • que se hace referencia en el párrafo
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba las recomendaciones a que se hace referencia en los párrafos 40 y 41? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٤٠ و ٤١؟
    La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las recomendaciones a que se hace referencia en los párrafos 37 y 38 del memorando del Secretario General. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من مذكرة اﻷمين العام.
    Al considerar el nivel de los recursos del servicio, los Estados Miembros tal vez deseen tener presente los aspectos mencionados en los párrafos 50 y 51 supra. UN وعند النظر في مستوى موارد المرفق، لعل الدول اﻷعضاء تأخذ في الحسبان الجوانب المشار إليها في الفقرتين ٥٠ و ٥١ أعلاه.
    En los documentos mencionados en los párrafos 26 a 30 aparece más información sobre la financiación de la aplicación de la Convención. UN وترد معلومات إضافية تتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية في الوثائق المشار إليها في الفقرتين من 26 إلى 30.
    Las actividades mencionadas en los párrafos 9 y 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se financiarían con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وسيجري تمويل اﻷنشطة المشار إليها في الفقرتين ٩ و ١٠ من منطوق مشروع القرار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Habría que considerar qué medidas convendría adoptar para inducir a los miembros a presentar las estadísticas y la información mencionadas en los párrafos 1 y 2. UN النظر في اتخاذ تدابير لتشجيع الأعضاء على تقديم الإحصاءات والمعلومات المشار إليها في الفقرتين 1 و2.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba las recomendaciones a las que se hace referencia en los párrafos 39 y 40? UN هل لي أن أعتبـر أن الجمعية توافق على التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٣٩ و ٤٠؟
    Decide también tomar nota de las disposiciones a las que se hace referencia en los párrafos 68 y 69 del memorando del Secretario General. UN كما قرر أن يحيط علما بالأحكام المشار إليها في الفقرتين 68 و 69 من مذكرة الأمين العام.
    Sírvanse explicar los límites a que se hace referencia en los párrafos 108 y 126 del informe. UN ويرجى شرح القيود المشار إليها في الفقرتين 108 و126 من التقرير.
    Acepta las credenciales de los representantes de los Estados a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando del Secretario General. UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من مذكرة الأمين العام.
    Acepta las credenciales de los representantes de los Estados y de la Unión Europea a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando del Secretario General. UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول والاتحاد الأوروبي المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من مذكرة الأمين العام للمؤتمر.
    En consecuencia, se propone una suma de 340.600 dólares para atender a los gastos correspondientes a los servicios mencionados en los párrafos 54 y 55. UN 56 - لذلك يُقترح رصد اعتماد قدره 600 340 دولار لتغطية تكاليف الخدمات المشار إليها في الفقرتين 54 و 55 أعـــلاه.
    38. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en los párrafos 36 y 37 y citados a continuación. UN 38- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرتين 36 و37 أعلاه والمبينة أدناه.
    68. En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnicen los gastos mencionados en los párrafos 66 y 67. UN 68- وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن النفقات المشار إليها في الفقرتين 66 و67.
    Se sugirió que al definir las normas de accesibilidad mencionadas en los párrafos 25 y 32 supra y al revisar la Guía se tuvieran plenamente en cuenta esas inquietudes. UN واقتُرح أن تتم مراعاة تلك الشواغل على النحو الواجب عند تحديد معايير سهولة المنال المشار إليها في الفقرتين 25 و32 أعلاه وعند تنقيح دليل الاشتراع.
    6.3 El Comité toma nota con preocupación de las conclusiones del Tribunal de Apelación de Barbados con respecto al recurso constitucional del autor, mencionadas en los párrafos 2.6 y 5.2 supra. UN ٦-٣ وتلاحظ اللجنة مع القلق النتائج التي توصلت إليها محكمة استئناف بربادوس بصدد الدعوى الدستورية المتعلقة بصاحب البلاغ المشار إليها في الفقرتين ٢-٦ و ٥-٢ أعلاه.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las recomendaciones mencionadas en los párrafos 39 y 40 del memorando del Secretario General relacionadas con conferencias especiales. UN قرر المكتب توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ من مذكرة اﻷمين العام بشأن عقد المؤتمرات الخاصة.
    Será puesta en libertad de oficio si el Estado de detención no recibe la solicitud de traslado acompañada de los documentos previstos en los párrafos 3 y 4 del presente artículo en el plazo de los 30 días siguientes a la detención. UN ويطلق سراح ذلك الشخص تلقائيا إذا لم يصل إلى الدولة التي تحتجزه في موعد أقصاه ٣٠ يوما ابتداء من تاريخ إلقاء القبض عليه، طلب نقله مع المستندات المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة.
    2. Sírvase proporcionar información actualizada sobre la situación de las leyes relacionadas con proyectos que se mencionan en los párrafos 17 y 18 del informe del Estado Parte. UN 2- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن وضع مشاريع القوانين المشار إليها في الفقرتين 17 و18 من تقرير الدولة الطرف.
    25. Decide que los créditos para el período 1996-1997 que se consignen con cargo a la cuenta especial mencionada en el párrafo 19 supra, cuya cuantía se determinará en el quincuagésimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General, se financiarán asimismo con arreglo a las modalidades de financiación indicadas en los párrafos 21 y 22 supra; UN ٢٥ - تقرر تمويــل اعتمــــادات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ للحساب الخاص المشار إليه في الفقرة ١٩ أعلاه، التي سيجري تحديدها في الدورة العادية الخمسين للجمعية العامة، تمويلا متكافئا بطرائق التمويل المشار إليها في الفقرتين ٢١ و ٢٢ أعلاه؛
    ii) formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre medidas para promover el intercambio de información en materia de tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas, inclusive por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. UN `٢` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات، بما في ذلك عن طريق الشبكة المشار إليها في الفقرتين ٣ و٤
    La Sra. Kwaku pide más información sobre el mecanismo mencionado en los párrafos 59 y 64 del informe periódico. UN 29 - السيدة كواكو: التمست مزيدا من المعلومات بشأن الآلية المشار إليها في الفقرتين 59 و 64 من التقرير الدوري.
    6. Si, después del examen preliminar a que se refieren los párrafos 1 y 2, el Fiscal llega a la conclusión de que la información presentada no constituye fundamento suficiente para una investigación, informará de ello a quienes la hubieren presentado. UN 6 - إذا استنتج المدعي العام، بعد الدراسة الأولية المشار إليها في الفقرتين 1 و 2، أن المعلومات المقدمة لا تشكل أساسا معقولا لإجراء تحقيق، كان عليه أن يبلغ مقدمي المعلومات بذلك.
    Se considerará que una base de referencia representa razonablemente las emisiones antropógenas por las fuentes que se producirían de no realizarse la actividad de proyecto propuesta si se ha determinado empleando una metodología que corresponda a lo indicado en los párrafos 35 y 36 supra. UN ويعتبر أن خط الأساس يمثل منطقيا انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح إذا استنتج باستخدام منهجية خط الأساس المشار إليها في الفقرتين 35 و36 أعلاه.
    4. La Conferencia de las Partes examinará el proyecto de presupuesto y aprobará por consenso un presupuesto en el que se autorizarán los gastos [que gastos, que no sean los gastos a que hace referencia en los párrafos 9 y 10] , antes del inicio del ejercicio financiero correspondiente. UN 4 - يتولى مؤتمر الأطراف بحث الميزانية المقترحة ويعتمد ميزانية بتوافق الآراء مُرَخِصاً بالمصروفات غير تلك المشار إليها في الفقرتين 9 و10 وذلك قبل بداية الفترة المالية التي تغطيها الميزانية.
    i) Vigilar la aplicación de las medidas particulares establecidas en los párrafos 9 y 11 de la resolución 1572 (2004); UN (ط) رصد تنفيذ فرادى التدابير المشار إليها في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004)؛
    Esa cuestión es distinta del efecto jurídico que se menciona en los párrafos 3) y 4) del artículo. UN وهذا أمر مختلف عن التبعات القانونية المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من المادة.
    [destinados a respaldar las medidas a que se hace referencia en el párrafo 2 supra, teniendo en cuenta los principios mencionados en los párrafos 3 y 4 supra, funcionarán bajo la autoridad y la orientación de la CP, y responderán plenamente ante ella.] UN [لدعم الإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، مع مراعاة المبادئ المشار إليها في الفقرتين 3 و4 أعلاه، تعمل تحت سلطة مؤتمر الأطراف وبتوجيه منه، وتتحمل مسؤولية كاملة أمامه.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد