Esto no quiere decir que todos los crímenes a que se hace referencia en el anexo sean del mismo carácter, ya que ciertamente no es así. | UN | ولا يعني ذلك أن جميع الجرائم المشار إليها في المرفق ذات طابع واحد؛ فاﻷمر ليس كذلك بالتأكيد. |
Estas medidas incluirán las medidas a que se hace referencia en el anexo técnico, sin limitarse a ellas: | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير، على سبيل الذكر لا الحصر، الإجراءات المشار إليها في المرفق التقني: |
26. Pide a los Estados Miembros que actúen por conducto de la organización mencionada en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz o en cooperación con ella que presenten informes al Consejo por los cauces adecuados y al menos una vez al mes; | UN | ٦٢ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقريرا إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛ |
26. Pide a los Estados Miembros que actúen por conducto de la organización mencionada en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz o en cooperación con ella que presenten informes al Consejo por los cauces adecuados y al menos una vez al mes; | UN | ٦٢ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقريرا إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛ |
b) Las organizaciones internacionales mencionadas en el anexo IX de la Convención; | UN | )ب( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع من الاتفاقية؛ |
También le preocupa que todavía no haya entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y hace un llamamiento, especialmente a los Estados mencionados en el anexo II del Tratado, para que lo firmen y ratifiquen sin dilación alguna. | UN | وأضاف أن وفده يشعر بالقلق أيضا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، وأن وفده يدعو الدول المشار إليها في المرفق الثاني إلى توقيعها والتصديق عليها بدون مزيد من الإبطاء. |
Estas medidas incluirán las medidas a que se hace referencia en el anexo técnico, sin limitarse a ellas. | UN | وتشتمل هذه التدابير، ولكنها لا تقتصر على تلك المشار إليها في المرفق التقني. |
18. Pide a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se hace referencia en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan presentándole informes, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; | UN | 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة، مرة كل شهر على الأقل؛ |
3. Toma nota también de los arreglos financieros de la Asociación a que se hace referencia en el anexo 3 de ese mandato definitivo; | UN | 3 - يحيط علماً أيضاً بترتيبات التمويل لأجل الشراكة المشار إليها في المرفق الثالث بتلك الاختصاصات النهائية؛ |
b) Las organizaciones internacionales a que se hace referencia en el anexo IX de la Convención; | UN | )ب( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع للاتفاقية؛ |
b) Las organizaciones internacionales a que se hace referencia en el anexo IX de la Convención; | UN | )ب( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع بالاتفاقية؛ |
b) Las organizaciones internacionales a que se hace referencia en el anexo IX de la Convención; | UN | )ب( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع بالاتفاقية؛ |
12. Celebra que los Estados Miembros que actúen por conducto de la organización mencionada en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz o en cooperación con ella estén dispuestos a ayudar a las partes en el Acuerdo de Paz mediante el despliegue de una fuerza de aplicación multinacional; | UN | ٢١ - يرحـب باستعــداد الــدول اﻷعضاء، ســواء تصرفت من خــلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف أو بالتعاون معها، لمساعدة اﻷطراف في اتفاق السلام من خلال نشر قوة تنفيذ متعددة الجنسيات؛ |
12. Celebra que los Estados Miembros que actúen por conducto de la organización mencionada en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz o en cooperación con ella estén dispuestos a ayudar a las partes en el Acuerdo de Paz mediante el despliegue de una fuerza de aplicación multinacional; | UN | ٢١ - يرحـب باستعــداد الــدول اﻷعضاء، ســواء تصرفت من خــلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف أو بالتعاون معها، لمساعدة اﻷطراف في اتفاق السلام من خلال نشر قوة تنفيذ متعددة الجنسيات؛ |
26. Pide a los Estados Miembros que actúen por conducto de la organización mencionada en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz o en cooperación con ella que le presenten informes por los cauces adecuados, al menos una vez al mes; | UN | " ٦٢ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقريرا إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛ |
5. Información socioeconómica y comercial sobre las sustancias mencionadas en el anexo I | UN | 5 - المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية والتجارية عن المواد المشار إليها في المرفق الأول |
c) Las organizaciones internacionales mencionadas en el anexo IX de la Convención; | UN | )ج( المنظمات الدولية المشار إليها في المرفق التاسع للاتفاقية؛ |
También le preocupa que todavía no haya entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y hace un llamamiento, especialmente a los Estados mencionados en el anexo II del Tratado, para que lo firmen y ratifiquen sin dilación alguna. | UN | وأضاف أن وفده يشعر بالقلق أيضا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، وأن وفده يدعو الدول المشار إليها في المرفق الثاني إلى توقيعها والتصديق عليها بدون مزيد من الإبطاء. |
9. Salvo los casos indicados en el anexo I, hasta el 30 de junio de 1994 no había casos de detención pendientes de resolución, en los cuales se hubieran violado las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios. | UN | ٩ - باستثناء الحالات المشار إليها في المرفق اﻷول، لم تكن هناك اعتبارا من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ حالات اعتقال واحتجاز معلقة انتهكت فيها امتيازات وحصانات الموظفين. |
De conformidad con las normas sobre aviación más recientes recogidas en el anexo No. 17 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, relativo a la seguridad de la aviación, el proceso de actualización de los equipos de seguridad y los métodos de inspección y seguridad sigue en marcha y es una de las cuestiones importantes que tiene alta prioridad para las autoridades aeroportuarias iraníes. | UN | وعملا بأحدث قواعد ومعايير الطيران المشار إليها في المرفق رقم 17 لمنظمة الطيران المدني الدولي المتعلق بأمن الطيران، تتواصل دون توقف عملية تحديث المعدات الأمنية وأساليب التفتيش والسلامة؛ وهي لا تزال تشكل إحدى المسائل الهامة المطروحة في صدارة جدول أعمال سلطات المطارات الإيرانية. |
Los actos preparatorios de la mayor parte de los delitos tipificados en las convenciones que figuran en el anexo ya son punibles. | UN | وأعمال التحضير المتصلة بمعظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات المشار إليها في المرفق جرمت من قبل. |
11. Autoriza a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se refiere el anexo 1-A del Acuerdo de Paz o que cooperen con ella para que mantengan por un nuevo período de seis meses la fuerza multinacional de estabilización establecida en su resolución 1088 (1996) bajo un mando y control unificados, a fin de que cumpla las funciones descritas en los anexos 1-A y 2 del Acuerdo de Paz; | UN | 11 - يـأذن للدول الأعضاء بأن تقــوم، عـــن طريق المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام أو بالتعاون معها، بالإبقاء لفترة مقررة إضافية مدتها 6 أشهر على قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات على النحو الذي أنشئت به وفقا للقرار 1088 (1996) تحت قيـادة وإشراف موحديــن، وذلك من أجـل أداء الدور المحــدد فــي المرفقــين 1 - ألف و 2 من اتفاق السلام؛ |
Otra delegación expresó su apoyo al programa de investigaciones sobre evaluación propuesto en materia de vínculos entre la gestión de los asuntos públicos y la pobreza y vínculos de macronivel y micronivel, al que se hacía referencia en el anexo II del documento DP/2000/34. | UN | وأعرب وفد آخر عن تأييده لبرنامج البحوث التقييمية المقترح بشأن الصلات بين الحكم السليم والفقر والصلات بين الكلي والجزئي، المشار إليها في المرفق الثاني من الوثيقة DP/2000/34. |
Las unidades del Ejército de Guatemala designadas en el anexo C iniciarán su desplazamiento a partir del día " D+2 " al día " D+10 " o, de ser posible, antes. | UN | ١٧ - يبدأ نقل وحدات الجيش الغواتيمالي المشار إليها في المرفق جيم اعتبار من اليوم الثاني حتى اليوم ٠١ بعد بدء العملية أو قبل ذلك، إذا أمكن. |