ويكيبيديا

    "المشار إليه في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mencionado en el párrafo
        
    • que se hace referencia en el párrafo
        
    • mencionada en el párrafo
        
    • se indica en el párrafo
        
    • a que se refiere el párrafo
        
    • que se menciona en el párrafo
        
    • se señala en el párrafo
        
    • mencionados en el párrafo
        
    • indicado en el párrafo
        
    • señalada en el
        
    • mencionadas en el párrafo
        
    • indicada en el párrafo
        
    • a que se hace referencia en el
        
    • a que se alude en el párrafo
        
    • previsto en el párrafo
        
    198. Diversas delegaciones formularon preguntas sobre la creación, el funcionamiento y la financiación del grupo consultivo de alto nivel mencionado en el párrafo 45.10. UN ١٩٨ - وطرح عدد من الوفود أسئلة بشأن إنشاء وأداء وتمويل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المشار إليه في الفقرة ٤٥-١٠.
    Del análisis del volumen de trabajo mencionado en el párrafo 52 supra se desprende que se necesitaría un total de 215 puestos para la División de Información. UN ويبين تحليل حجم العمل المشار إليه في الفقرة ٥٢ أعلاه أنه ستكون هناك حاجة إلى ما مجموعه ٢١٥ وظيفة في شعبة اﻹعلام.
    Ambas delegaciones también condenaron el incidente ocurrido en Cwein, al que se hace referencia en el párrafo 7 del presente informe. UN وأدان كلا الوفدين أيضا الحادث الأمني الذي وقع في كوين، المشار إليه في الفقرة 7 من هذا التقرير.
    Sírvanse dar pormenores acerca de las disposiciones de la ley a que se hace referencia en el párrafo 45 del informe en relación con el artículo 20 del Pacto. UN يرجى زيادة توضيح أحكام القانون المشار إليه في الفقرة ٥٤ والتقرير فيما يتصل بالمادة ٠٢ من العهد؟
    Por lo tanto, el único gasto indemnizable es la cantidad mencionada en el párrafo 65. UN بيد أن المبلغ الوحيد القابل للتعويض هو المبلغ المشار إليه في الفقرة 65.
    Sin embargo, en esta etapa la Oficina propone 12 nuevos puestos para la División de Investigaciones, como se indica en el párrafo 87 supra. UN إلا أن المكتب يقترح في هذه المرحلة إضافة 12 وظيفة لشعبة التحقيقات على النحو المشار إليه في الفقرة 87 أعلاه.
    Las contribuciones al Fondo Suplementario a que se refiere el párrafo 9 se depositarán en subcuentas, según corresponda. UN وتوضع المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، حسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    Se están reevaluando los recursos necesarios para el equipo de remoción de minas en el marco del examen de las necesidades de equipo mencionado en el párrafo 23 supra. UN وتجري إعادة تقييم الاحتياجات من معدات إزالة اﻷلغام كجزء من استعراض المعدات المشار إليه في الفقرة ١٩ أعلاه.
    En el caso del informe sobre la marcha de la inspección mencionado en el párrafo 47, el Director General lo transmitirá al Consejo Ejecutivo dentro del plazo especificado en ese párrafo. UN وفي حالة التقرير المرحلي عن التفتيش المشار إليه في الفقرة ٧٤، يحيل المدير العام التقرير إلى المدير التنفيذي في غضون الاطار الزمني المحدد في تلك الفقرة.
    Otras funciones se han tratado en el grupo de trabajo ad hoc sobre cuestiones de viajes, mencionado en el párrafo 10 supra. UN واضطلع باختصاصات أخرى الفريق العامل المخصص المعني بالسفر، المشار إليه في الفقرة ١٠ أعلاه.
    Las contribuciones al Fondo Suplementario mencionado en el párrafo 9 se depositarán en las subcuentas que corresponda. UN وتوضع المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، بحسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    Como resultado de ello, la consignación a que se hace referencia en el párrafo 1 no se ha prorrateado entre los Estados Miembros. UN ونتيجة لذلك، لم يُقسم الاعتماد المشار إليه في الفقرة ١ كأنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء.
    El Comité no ha señalado a la atención del Gobierno ningún caso concreto de discriminación de la índole a la que se hace referencia en el párrafo 23. UN ولم تسترع اللجنة انتباه الحكومة إلى حالات محددة لهذا التمييز المشار إليه في الفقرة ٢٣؛
    La suma adicional de 4.900 dólares se debió a la ejecución del proyecto de depuración de agua a que se hace referencia en el párrafo 58. UN وهناك احتياج إضافي قدره ٠٠٩ ٤ دولار يرجع إلى تنفيذ مشروع تنقية المياه المشار إليه في الفقرة ٨٥.
    Decide que la autorización a que se hace referencia en el párrafo 4 supra expire el 27 de marzo de 1998; UN ٥ - يقرر أن اﻹذن المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه سيمدد أجله حتى ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    La declaración conjunta mencionada en el párrafo 3 confirma esta impresión de un auténtico compromiso. UN والإعلان المشترك المشار إليه في الفقرة 3 يؤكد الانطباع بأن هناك التزاما صادقا.
    El nombramiento se incluirá en la notificación mencionada en el párrafo 1 del presente anexo; UN ويكون التعيين مشمولا باﻹخطار المشار إليه في الفقرة ١ من هذا المرفق؛
    Esta conducta es parte del ataque que se indica en el párrafo 28 y constituye también un crimen de lesa humanidad. UN ويشكل هذا السلوك، الذي يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    Una de las propuestas consiste en establecer un fondo de contribuciones voluntarias bajo los auspicios de las Naciones Unidas, tal como se indica en el párrafo 24. UN ومن بين الاقتراحات المطروحة إنشاء صندوق للتبرعات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٤ أدناه.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que adopte el formato a que se refiere el párrafo 42 sobre las celebraciones y sesiones conmemorativas. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد الشكل المشار إليه في الفقرة 42 فيما يتعلق بالحفلات والجلسات التذكارية.
    Además, la clase de detención preventiva que se menciona en el párrafo 68 del informe suscita grave preocupación con respecto a la vigencia efectiva del Pacto. UN كما أن نوع الحبس الوقائي المشار إليه في الفقرة ٦٨ من التقرير سيشكل مصدرا للقلق الشديد في ما يتعلق بالعهد.
    El examen de la aplicación del principio Noblemaire había brindado una oportunidad de examinar esas cuestiones, como se señala en el párrafo 12 supra. UN وقد أتاح استعراض تطبيق مبدأ نوبلمير فرصة ﻹجراء مثل هذا الاستعراض، على النحو المشار إليه في الفقرة ١٢ أعلاه.
    Por lo tanto, el costo para la Caja sería de 1.083.400 dólares más los 40.000 dólares para capacitación mencionados en el párrafo anterior. UN ولذا، ستكون تكلفة الصندوق ٠٠٤ ٣٨٠ ١ دولار زائدا ٠٠٠ ٠٤ دولار لقاء التدريب المشار إليه في الفقرة ٤١٢ أعلاه.
    Como se ha indicado en el párrafo 10 supra, dos de los detenidos ya han sido condenados. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة ١٠ أعلاه صدر حكم باﻹدانة في الوقت الراهن بالنسبة لاثنين من المحتجزين.
    Se obtuvieron economías como consecuencia de la cuantía de la tasa de vacantes del personal civil, señalada en el párrafo 14 supra y reflejada en el anexo IV. UN ٤٧- تعزى الوفورات إلى معدل شغور في فئة الموظفين المدنيين على النحو المشار إليه في الفقرة ٤١ أعلاه وكما هو مبين في المرفق الرابع.
    Las economías en el rubro dietas por misión se debieron a la modificación de las tasas mencionadas en el párrafo 1. UN وقد حصلت وفورات بالنسبة لبدل اﻹقامة للبعثة من جراء التغيير في المعدلات المشار إليه في الفقرة ١.
    5. Se prevén créditos para el viaje en un sentido de un observador militar, a la tasa indicada en el párrafo 2 supra. UN ٥ - يرصد اعتماد لسفر المراقب العسكري الواحد في اتجاه واحد على أساس المعدل المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه.
    Se propuso que, antes de plantearse otras opciones, se examinara en más detalle el anexo propuesto a que se alude en el párrafo 23, más arriba. UN ودُعي إلى مواصلة النظر في المرفق المقترَح، المشار إليه في الفقرة 23 أعلاه، قبل التطرُّق إلى خيارات أخرى.
    Se dará al proveedor o contratista que haya presentado la oferta el aviso previsto en el párrafo 1) del presente artículo. UN ويعطى اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم ذلك العطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد