ويكيبيديا

    "المشار إليه في ديباجة القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indicado en el preámbulo de la resolución
        
    • señalado en el preámbulo de la resolución
        
    • referido en el preámbulo de la resolución
        
    • mencionado en el preámbulo de la resolución
        
    • mencionadas en el preámbulo de la resolución
        
    El Gobierno del Principado de Liechtenstein no ha promulgado ni aplicado ley ni medida alguna del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4. UN لم تسن حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبِّق أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 67/4.
    1. Australia no aplica leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 51/17. UN ١ - لا تطبق استراليا أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥١/١٧.
    La República de Botswana no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 52/10 de la Asamblea General de conformidad con las obligaciones que le incumben con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN ٢ - وعلاوة على ذلك، لم تسن جامايكا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٢/١٠، ولا تزال ملتزمة بقوة بمبادئ القانون الدولي، وخاصة بحرية التجارة والملاحة.
    1. El Gobierno del Principado de Liechtenstein no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o medida del tipo señalado en el preámbulo de la resolución 52/10. UN ١ - إن حكومة إمارة ليختنشتاين لم تصدر أو تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٢/١٠.
    1. El Canadá no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo referido en el preámbulo de la resolución 47/19. UN ١ - لم تقم كندا بسن أو تطبيق أي قانون أو إجراء من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٤٧/١٩.
    GAMBIA [24 de julio de 1996] Gambia no apoya la aplicación continua de leyes y medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10. UN ١ - لم تسن حكومة كولومبيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠ تمس بالسير الطبيعي لحركة الاقتصاد والتجارة في جمهورية كوبا.
    3. Por lo que antecede, el Gobierno de Burundi nunca ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 56/9. UN 3 - ومما تقدم يتبين أن حكومة بوروندي لم تصدر أو تطبق مطلقا أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 56/9.
    En definitiva, Burkina Faso, de conformidad con las obligaciones de la Carta y del derecho internacional, no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 60/12, de 8 de noviembre de 2005. UN 4 - وأخبرا وليس آخرا، فإن بوركينا فاسو لم تسُنَّ أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 60/12 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Somalia no tiene leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 66/6, de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, que, entre otras cosas, reafirman la libertad del comercio y la navegación. UN ليس لدى الصومال أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 66/6، وفقا لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة.
    Respetando sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, el Gobierno de Liberia no ha promulgado ni aplicado ley o medida alguna del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4. UN واحتراما لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم تسن حكومة ليبريا ولم تطبّق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 67/4.
    El Gobierno de Omán no está aplicando ninguna ley o medida del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4, de conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en que se reafirma la libertad del comercio y la navegación, y reafirma también la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN لا تطبق حكومة عمان أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، والذي يؤكد مجددا على حرية التجارة والملاحة، وكذلك على ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    El Gobierno de Omán no está aplicando ninguna ley o medida del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 68/8, de conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en que se reafirma la libertad de comercio y navegación. UN لا تطبق حكومة عمان أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 68/8، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، التي تؤكد مجددا على حرية التجارة والملاحة.
    Sri Lanka considera que la aplicación de esas medidas dificulta la observancia del estado de derecho, la transparencia del comercio internacional y la libertad de comercio y navegación. Sri Lanka no ha promulgado ninguna ley o medida del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 68/8. UN لا توجد في الصومال أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 68/8، وذلك وفقا لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة.
    El Gobierno de Chile no ha promulgado o aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 58/7, dando así cumplimiento estricto a sus obligaciones de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, que, entre otras cosas, consagran la libertad de comercio y navegación. UN 1 - لم تقم حكومة شيلي بإصدار أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 58/7، وبذلك تمتثل امتثالا دقيقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يكرسان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة.
    La República de Turquía no tiene leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4 de la Asamblea General, expresa su preocupación por las medidas que afectan negativamente a las condiciones de vida de la población, y reafirma su adhesión al principio de la libertad del comercio y la navegación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN لا توجد لدى جمهورية تركيا قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 67/4؛ وهي تعرب عن قلقها إزاء هذه التدابير التي تؤثر سلبا في الظروف المعيشية للشعب، وتؤكد من جديد تمسكها بمبادئ حرية التجارة والملاحة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    El Principado de Liechtenstein no ha promulgado ni aplicado ley ni medida alguna del tipo señalado en el preámbulo de la resolución 50/10. UN لم تسن إمارة لختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠.
    El Gobierno del Principado de Liechtenstein no ha promulgado ni aplicado ninguna ley ni medida del tipo señalado en el preámbulo de la resolución 53/4. UN لم تصدر حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٣/٤.
    El Gobierno de la Unión de Myanmar no ha promulgado ni aplicado ninguna ley ni medida del tipo señalado en el preámbulo de la resolución 53/4. UN ١ - لم تسن حكومة اتحاد ميانمار أو تطبق أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٣٥/٤.
    Honduras, en cumplimiento de sus obligaciones con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, se ha abstenido de promulgar leyes y disposiciones reglamentarias cuyas consecuencias afecten las relaciones comerciales con Cuba. La legislación hondureña no contiene leyes ni medidas del tipo referido en el preámbulo de la resolución 65/6 de la Asamblea General. UN إن ليبريا إذ تتصرف بما يتسق مع الالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، فإنها لم تقم لا بسن ولا بتنفيذ أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 65/6.
    India votó a favor de la resolución y está de acuerdo con las opiniones en ella expresadas. Este país no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo referido en el preámbulo de la resolución mencionada y, por lo tanto, no tiene necesidad de eliminar ni anular el efecto de ninguna ley o medida de ese tipo. UN ٢ - وامتنعت كولومبيا بصفة خاصة عن سن وتطبيق قوانين أو أنظمة من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٤٧/١٩، نظرا إلى أنها لا تعترف بصحة تطبيق التدابير التي تمس آثارها التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية سيادة دول أخرى.
    PAÍSES BAJOS En los Países Bajos no es aplicable ninguna ley o medida del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10 (1995) de la Asamblea General. UN ١ - لـــم تسن الهند أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٠٥/٠١ وعليه، فإنها لا تجد أي ضرورة ﻹلغاء أو إبطال أي من هذه القوانين أو التدابير.
    El Gobierno de Montenegro no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 66/6 y está dispuesto a seguir fomentando la cooperación con Cuba, tanto a nivel bilateral como a nivel multilateral. UN ولم تسن حكومة الجبل الأسود قط أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 66/6، وهي على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Chile se ha abstenido de aplicar o promover la dictación de leyes o normas administrativas como las mencionadas en el preámbulo de la resolución 50/10. UN ١ - تمتنع شيلي عن تطبيق أو سن أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٠٥/٠١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد