ويكيبيديا

    "المشاكل الاقتصادية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los problemas económicos que
        
    • los problemas económicos a que
        
    • problemas económicos de
        
    • de los problemas económicos
        
    • sus problemas económicos
        
    • los problemas económicos con que
        
    • los problemas económicos a los que
        
    El informe también atestigua la gravedad de los problemas económicos que enfrentan dichos Estados incluido mi propio país. UN ويصدق التقرير أيضا على خطورة المشاكل الاقتصادية التي تواجهها تلك الدول، بما في ذلك بلدي.
    El ritmo de la mundialización y de la liberalización económica ha realzado los problemas económicos que enfrentan los países en desarrollo. UN إن خطى العولمة والتحرير الاقتصادي أبرزت المشاكل الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية.
    Sin embargo, debido a los problemas económicos que aquejan al país, el Departamento de Asistencia Jurídica ha tropezado con problemas de falta de fondos y de personal calificado. UN إلا أنه بالنظر إلى المشاكل الاقتصادية التي تواجه البلد، ما برحت ادارة المساعدة القانونية تواجه مشاكل تتمثل في نقص اﻷموال فضلا عن الافتقار إلى القوى البشرية المؤهلة.
    problemas económicos de los Estados miembros UN المشاكل الاقتصادية التي تواجه الدول الإسلامية
    10. El representante de Cuba dijo que su país, a pesar de sus problemas económicos, proporcionaba asistencia técnica a los países africanos en los sectores de la educación, la salud y la tecnología. UN 10- وذكر ممثل كوبا أنه بالرغم من المشاكل الاقتصادية التي تواجهها بلاده، فإن كوبا تقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الأفريقية في القطاعات التربوية والصحية والتقنية.
    He señalado claramente a los dirigentes de la República Srpska que esa actitud, de mantenerse, perjudicaría los intereses del pueblo de la República Srpska y no haría sino agravar los problemas económicos que afronta esa entidad. UN وقد أوضحتُ لقادة جمهورية صربسكا أن استمرار هذه السياسة سوف يضر بمصالح شعب جمهورية صربسكا ولن يؤدي إلا إلى زيادة المشاكل الاقتصادية التي يواجهها هذا الكيان.
    Tal acto concuerda con el espíritu mismo de la Carta, en la cual se aboga por que las organizaciones regionales y subregionales resuelvan los conflictos existentes, así como los problemas económicos que suelen acechar a nuestras subregiones. UN فهذا يتماشى مع روح الميثاق ذاته الذي ينادي بأن تتولى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على السواء، فض المنازعات القائمة، وحل المشاكل الاقتصادية التي تحيق عادة بمناطقنا دون اﻹقليمية.
    En 1998, la demanda externa de otras exportaciones, que se redujo, y las difíciles condiciones financieras externas agravaron los problemas económicos que experimentaron estos países como resultado de la caída vertiginosa de los precios del petróleo. UN وفي عام ١٩٩٨، أدى ضعف الطلب الخارجي على الصادرات اﻷخرى وتقييد الظروف المالية الخارجية إلى تفاقم المشاكل الاقتصادية التي واجهتها هذه البلدان نتيجة لانخفاض أسعار النفط.
    A pesar de haberse congelado la contratación en la función pública, debido a los problemas económicos que se plantearon al Camerún al final del decenio de 1980, desde hace tres años se contrata a una gran cantidad de personal docente. UN ويجري حاليا تعيين أعداد ضخمة من المدرسين على الرغم من تجميد التعيين في الوظائف العامة بسبب المشاكل الاقتصادية التي تعرضت لها الكاميرون في نهاية الثمانينات.
    En conclusión, el Sr. Nathanson dijo que un Estado Palestino era la respuesta necesaria a muchos de los problemas económicos que estaban acuciando tanto a los palestinos como a Israel. UN 68 - وفي الختام، قال السيد ناتانسون إن قيام دولة فلسطينية هو الاستجابة اللازمة لعديد من المشاكل الاقتصادية التي يعاني منها كل من الفلسطينيين وإسرائيل.
    Los responsables de los problemas económicos que sufren los refugiados son los terroristas que convierten sus hogares y comunidades en zonas de guerra y ponen en peligro a palestinos, funcionarios del OOPS e israelíes por igual. UN وإن المسؤولين عن المشاكل الاقتصادية التي يعاني منها اللاجئين هم الإرهابيون الذين حولوا ديارهم ومجتمعاتهم إلى مناطق قتال، وعرضوا الفلسطينيين وموظفي الوكالة والإسرائيليين للخطر على حدٍ سواء.
    problemas económicos de los Estados miembros UN بشأن المشاكل الاقتصادية التي تواجه الدول الأعضاء
    Si bien la delegación del Afganistán comprende las actuales dificultades económicas de los países donantes, no puede sino reconocer que la recesión mundial ha agravado notablemente los problemas económicos de los países menos adelantados y ha incrementado en forma pronunciada su necesidad de apoyo externo. UN الاقتصادي العالمي قد ضاعف الى حد بعيد من المشاكل الاقتصادية التي تواجهها أقل البلدان نموا وزاد زيادة حادة من حاجتها الى الدعم الخارجي.
    10. El representante de Cuba dijo que su país, a pesar de sus problemas económicos, proporcionaba asistencia técnica a los países africanos en los sectores de la educación, la salud y la tecnología. UN 10- وذكر ممثل كوبا أنه بالرغم من المشاكل الاقتصادية التي تواجهها بلاده، فإن كوبا تقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الأفريقية في القطاعات التربوية والصحية والتقنية.
    La Sra. Cruz Rubio (El Salvador) manifiesta su preocupación por los problemas económicos con que se enfrentan los países en desarrollo como resultado de la globalización. UN 32 - السيدة كروز روبيو (السلفادور): أعربت عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية التي تواجه البلدان النامية نتيجة للعولمة.
    los problemas económicos a los que se enfrentan muchos países menos adelantados no deben disuadirles del cumplimiento de sus obligaciones para con la Organización. UN ولا ينبغي أن تحول المشاكل الاقتصادية التي تواجه كثيرا من أقل البلدان نموا دون وفائها بالتزاماتها ازاء المنظمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد