En un estudio realizado por la Comisión de Pensiones del Canadá en 1966 se concluyó que los problemas de salud de los excombatientes de Hong Kong eran consecuencia directa de sus sufrimientos en los campos de internamiento. | UN | وقد خلصت دراسة أجرتها لجنة المعاشات التقاعدية الكندية في عام ١٩٦٦ إلى أن المشاكل الصحية التي يعاني منها قدامى المحاربين في هونغ كونغ هي نتيجة مباشرة لمعاناتهم في مخيمات الاعتقال. |
84. La precariedad de los servicios de saneamiento es uno de los factores que más inciden en los problemas de salud de los desplazados internos. | UN | 84- وتشكل رداءة الإصحاح عاملاً من العوامل التي تسهم في ظهور المشاكل الصحية التي يعاني منها المشردون داخلياً. |
El Comité sugiere además que se haga un estudio general y multidisciplinario para comprender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados por VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, afectados por ellos o expuestos a estas enfermedades. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات للوقوف على نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو الذين هم عرضة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة جنسياً. |
Además, el Estado parte tampoco había adoptado medidas para solucionar los problemas médicos del autor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات لمعالجة المشاكل الصحية التي يعاني منها صاحب البلاغ. |
Los principales problemas sanitarios de los niños y los jóvenes en Polonia son la caries (25% a 33% de los alumnos de las escuelas la sufren en grado avanzado) y los trastornos de la vista y defectos de postura. | UN | أما أغلبية المشاكل الصحية التي يعاني منها اﻷطفال والشباب في بولندا فهي تسوس اﻷسنان )٥٢ إلى ٣٣ في المائة من طلاب المدارس يعانون من تسوسات عميقة في اﻷسنان(، وقصور في النظر، وتشوهات وضعية. |
En la actualidad, según las estimaciones de la OMS, más del 90% de las tecnologías sanitarias avanzadas se desarrollan en menos del 10% de los países del mundo y el 90% de toda la investigación médica se centra en problemas de salud que afectan a menos del 10% de la población mundial. | UN | 26 - وتفيد تقديرات منظمة الصحة العالمية أن أكثر من 90 في المائة من التكنولوجيات الصحية المتقدمة تُطور حاليا في أقل من 10 في المائة من بلدان العالم، وأن 90 في المائة من مجموع البحوث الطبية توجه إلى علاج المشاكل الصحية التي يعاني منها أقل من 10 في المائة من سكان العالم. |
El Comité sugiere además que se haga un estudio general y multidisciplinario para comprender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados por VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, afectados por ellos o expuestos a estas enfermedades. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات للوقوف على نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو الذين هم عرضة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة جنسياً. |
El Comité sugiere además que se haga un estudio general y multidisciplinario para comprender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados por VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, afectados por ellos o expuestos a estas enfermedades. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات للوقوف على نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو الذين هم عرضة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة جنسياً. |
Además, el Comité sugiere que se emprenda un estudio amplio y multidisciplinario para evaluar el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los menores que se han contagiado y/o que padecen el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقترح اللجنة على الدولة الطرف إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات لتقييم حجم المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون، بما فيها الحالة الخاصة للأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
b) Continúe examinando y evaluando la naturaleza y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes y que, con la plena participación de los interesados, utilice dichos resultados como base para elaborar políticas y programas. | UN | (ب) تواصل دراسة وتقييم طبيعة ومدى المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بالاعتماد على مساهمة المراهقين مساهمة تامة، وباستخدام ذلك كأساس لوضع السياسات والبرامج. |
13. El Comité observa con preocupación los problemas de salud de los adolescentes, que derivan en particular de la toxicomanía y del consumo de drogas (artículos 10 y 12 del Pacto). | UN | 13- وتلاحظ اللجنة مع القلق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون، والناجمة بالخصوص عن الإدمان وعن تعاطي المخدرات (المادتان 10 و12 من العهد). |
81. El Comité observa con preocupación los problemas de salud de los adolescentes, que derivan en particular de la toxicomanía y del consumo de drogas (artículos 10 y 12 del Pacto). | UN | 81- وتلاحظ اللجنة مع القلق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون، والناجمة بالخصوص عن الإدمان وعن تعاطي المخدرات (المادتان 10 و12 من العهد). |
a) Lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para determinar las dimensiones de los problemas de salud de los adolescentes, incluido el desarrollo psicológico, con datos desglosados por sexo y edad; | UN | (أ) الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لتقييم نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون، بما في ذلك، النمو النفسي مع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن؛ |
El Comité sugiere además que se realice un estudio general y multidisciplinario para comprender la amplitud de los problemas de salud de los adolescentes, comprendidas las repercusiones negativas de los embarazos precoces, de las enfermedades sexualmente transmisibles y del VIH/SIDA. | UN | كذلك تقترح اللجنة إنجاز دراسة شاملة متعددة التخصصات بغية تفهم نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون، بما فيها الآثار السلبية المترتبة على الحمل في سن صغيرة، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإصابات بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (إيدز). |
a) Emprenda un estudio exhaustivo, con la plena participación de los adolescentes, para determinar la índole y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, y utilice ese estudio como base para formular políticas y programas de salud, prestando especial atención a las adolescentes; | UN | (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة وحجم المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون، وذلك بمشاركة كاملة منهم، واتخاذ هذه الدراسة أساساً لصياغة السياسات والبرامج الخاصة بصحة المراهقين مع إيلاء عناية خاصة للمراهقات؛ |
a) Realice un estudio amplio, con la plena participación de los adolescentes, para determinar la índole y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes y utilice el estudio como base para la formulación de políticas y programas relacionados con la salud de los adolescentes, prestando especial atención a la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del embarazo precoz; y | UN | (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طابع ونطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون، واستخدام هذه الدراسة بمشاركة المراهقين الكاملة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحية للمراهقين، مع الاهتمام بوجه خاص بالوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبحالات الحمل المبكر؛ و |
a) Realice un estudio exhaustivo para comprender la naturaleza y la magnitud de los problemas de salud de los adolescentes y se base en él para formular políticas y programas de salud destinados a ese sector de la población, prestando especial atención a las adolescentes, con la plena participación de los interesados; | UN | (أ) الاضطلاع بدراسة شاملة من أجل فهم طبيعة ومدى المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون واستخدامها كأساس لصياغة سياسات وبرامج بشأن صحة المراهقون، مع إيلاء اهتمام خاص بالمراهقات، وبالمشاركة الكاملة للمراهقين؛ |
a) Emprenda un estudio completo para comprender la naturaleza y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, con la plena participación de éstos, y lo utilice como base para formular políticas y programas en materia de salud de los adolescentes, prestando particular atención a las adolescentes; | UN | (أ) أن تضطلع بدراسة شاملة من أجل فهم طبيعة المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون وتحديد نطاقها، وذلك بإشراك المراهقين مشاركة كاملة واستخدام نتائج تلك الدراسة أساساً لصياغة سياسات وبرامج تتعلق بصحة المراهقين، مع إيلاء عناية خاصة للمراهقات؛ |
Además, el Estado parte tampoco había adoptado medidas para solucionar los problemas médicos del autor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات لمعالجة المشاكل الصحية التي يعاني منها صاحب البلاغ. |
El Gobierno negó la información ofrecida por la fuente con respecto a los problemas médicos del Sr. Al-Shimrani. A su vez, proporcionó algunos detalles confidenciales acerca de su salud e historial médico que, a su juicio, no revelan ningún riesgo para su bienestar, y argumentó que se trató de forma bastante adecuada cualquier enfermedad que pudo haberse manifestado en el pasado. | UN | وتنفي الحكومة المعلومات المقدمة من المصدر عن المشاكل الصحية التي يعاني منها السيد الشمراني، وقدَّمت في المقابل تفاصيل سرية عن صحته وتاريخه الطبي، تثبت من وجهة نظرها عدم وجود أي مخاطر صحية تتعلق بالسيد الشمراني. وتضيف أن أي مشاكل صحية قد تكون نشأت في الماضي تمت معالجتها على النحو المناسب. |
467. El análisis de las tasas de mortalidad de los años 1991-1993 muestra diferencias de los problemas sanitarios de los habitantes de distintas regiones, atestiguadas por diferentes niveles de mortalidad. | UN | ٧٦٤- ويشير تحليل الوفيات خلال الفترة بين عامي ١٩٩١ و٣٩٩١ الى أن المشاكل الصحية التي يعاني منها السكان تختلف باختلاف المناطق، وهذا ما تؤكده الاختلافات الاقليمية في معدل الوفيات. |
Según el Foro Mundial sobre Investigaciones Sanitarias, con sede en Ginebra, menos del 10% de los 56.000 millones de dólares que se asignan anualmente a la investigación médica en el mundo se destina a los problemas de salud que afectan al 90% de la población mundial Véase The 10/90 Report on Health Research 1999 (Ginebra, Foro Mundial sobre Investigaciones Sanitarias, 1999). | UN | ووفقا للمنتدى العالمي للبحوث الصحية الذي يقع مقره في جنيف، ما تقل نسبته عن ١٠ في المائة من مبلغ ٥٦ بليون دولار المخصص سنويا للبحوث الطبية في العالم يستهدف المشاكل الصحية التي يعاني منها ما نسبته ٩٠ في المائة من سكان العالم)١٧(. فعلى سبيل المثال فـي الوقـت الذي |