ويكيبيديا

    "المشاكل المحتملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los posibles problemas
        
    • problemas potenciales
        
    • los problemas que puedan plantearse
        
    • posibles problemas que
        
    • los problemas que puede plantear
        
    • problemas posibles
        
    ii) Las recomendaciones del equipo de expertos para resolver los posibles problemas; UN `2` أي توصيات يقدمها فريق خبراء الاستعراض لتسوية المشاكل المحتملة
    ii) Las recomendaciones del equipo de expertos para resolver los posibles problemas; UN `2` أي توصيات يقدمها فريق خبراء الاستعراض لحل المشاكل المحتملة
    La contaminación de las fuentes de agua y la destrucción de hábitat raros también se cuentan entre los posibles problemas. UN ويدخل أيضا في عداد المشاكل المحتملة تلوث إمدادات المياه وتدمير الموائل النادرة.
    28. En el caso del régimen de la minoría de los fondos oceánicos, se han resuelto algunos problemas potenciales, tales como la incertidumbre derivada de la superposición de áreas reivindicadas. UN ٢٨ - وبالنسبة للنظم القانونية للتعدين في قاع البحار، تم حل بعض المشاكل المحتملة ، مثل الشكوك التي كان يمكن أن تنتج عن تداخل المطالبات.
    El Secretario debe celebrar reuniones periódicas con el Presidente del Tribunal y el Fiscal Adjunto a fin de examinar las necesidades de las dependencias a las que presta servicios y resolver los problemas que puedan plantearse. UN ينبغي أن يعقد المسجل اجتماعات منتظمة مع رئيس المحكمة ونائب المدعي العام من أجل مناقشة احتياجات عملائه وحل المشاكل المحتملة.
    Esas reuniones han brindado un foro para que el mundo repasara los posibles problemas y perfilara su solución. UN وهذه المؤتمرات وفرت محفلا للعالم لكي يقيم المشاكل المحتملة ويخطط لحلها.
    El ensayo les dio una idea de las distancias así como de los posibles problemas que se les podían plantear. UN وأعطاهما ذلك التدريب فكرة عن المسافات، فضلا عن المشاكل المحتملة التي يمكن أن يتوقعا مصادفتها.
    También se insistió en que en la primera etapa habría que determinar las necesidades de capacitación y los medios de que se disponía, así como los posibles problemas. UN وشُدد على أنه ينبغي في المرحلة اﻷولى تحديد الاحتياجات من التدريب والوسائل المتاحة، وكذلك المشاكل المحتملة.
    Hay razones de peso para no controlar todos los detalles del proceso ni intentar “arreglar” todos los posibles problemas de especificación de datos. UN وهناك أسباب هامة لعدم اﻹقدام على اﻹدارة الجزئية لهذه الممارسة أو محاولة " معالجة " كل المشاكل المحتملة لتوصيف البيانات.
    La Oficina determina los posibles problemas y brinda asesoramiento y directrices, ayuda a negociar soluciones y procura resolver problemas sobre medidas y políticas relacionadas con cuestiones civiles y operacionales. UN ويحدد المكتب المشاكل المحتملة ويقدم المشورة والتوجيهات ويساعد في التفاوض بشأن الحلول وفي حل المشاكل وتقديم المشورة في مجال الإجراءات والسياسة المتعلقة بالقضايا المدنية والتشغيلية.
    También se hizo referencia a los posibles problemas de coordinación y sinergia. UN كذلك أُثيرت مسألة المشاكل المحتملة في التنسيق والتعاضد.
    En caso necesario, su delegación está dispuesta a proponer un texto alternativo que sirva a los fines previstos en la cláusula y que evite al mismo tiempo los posibles problemas que puedan presentarse. UN ووفده مستعد، إذا اقتضى الأمر ذلك، لاقتراح صيغة بديلة تحقق الوفاء بالغرض المقصود في الشرط مع تجنب المشاكل المحتملة.
    Debemos ser honestos a la hora de determinar los posibles problemas y de reconocer los éxitos o los fracasos. UN وعلينا أن نكون صادقين في تحديد المشاكل المحتملة والاعتراف بالنجاح أو الفشل.
    En primer término, las Naciones Unidas deben someter las actividades de adquisición a una gestión dinámica y planificarlas de manera más eficaz, adoptando medidas que permitan supervisar las tendencias e individualizar los posibles problemas. UN أولا، إن اﻷمم المتحدة يجب أن تدبر الاشتراء بفعالية وأن تخطط له بفعالية أكثر، وأن تضع التدابير الكفيلة بتمكينها من رصد الاتجاهات وتحديد المشاكل المحتملة.
    El consenso abrumador fue que los importantes beneficios de esa tecnología pesaban mucho más que los posibles problemas vinculados con su uso. UN وقد توافقت اﻵراء بأغلبية ساحقة في المؤتمر على أن الفوائد الجمة لتكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي ترجح بقدر كبير المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدامها.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que muchas veces no basta con disponer de una capacidad dinámica para supervisar la gestión en las misiones y estudiar los posibles problemas antes de que se planteen. UN غير أن الخبرة قد دلت على أن القدرة على استعراض الشؤون اﻹدارية بشكل فعال في البعثات لمعالجة المشاكل المحتملة قبل ظهورها غالبا ما تكون غير كافية.
    Elaborarán un informe en que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán todas las esferas en que al parecer no las cumple, así como los posibles problemas con que tropiezan para cumplirlas. UN وتعدّ هذه اﻷفرقة تقريراً يقيم تنفيذ هذا الطرف لالتزاماته وتحدد المجالات التي يظهر فيها عدم الامتثال، وكذلك المشاكل المحتملة في الوفاء بالالتزامات.
    Los equipos de expertos encargados de los exámenes están facultados para evaluar la aplicación e identificar los problemas potenciales que influyen acerca del cumplimiento de los compromisos, pero no tienen autoridad para hacer determinaciones sobre el incumplimiento o reaccionar ante el mismo. UN ولأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء سلطة تقييم التنفيذ وتحديد المشاكل المحتملة التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات، ولكنها لا تملك سلطة اتخاذ قرارات بشأن عدم الامتثال، أو بشأن ردود الفعل المتعلقة به.
    Para el período inmediatamente posterior a la fecha límite, se establecerá una estructura de gestión de crisis y se determinarán los recursos humanos y técnicos que se alistarán para resolver los problemas que puedan plantearse. UN ومن أجل الفترة التي ستلي الموعد المستهدف مباشرة، سيجري إنشاء هيكل ﻹدارة اﻷزمات وتحديد الموارد البشرية والتقنية التي ستكون متأهبة لمعالجة المشاكل المحتملة.
    30. La mundialización y el rápido ritmo de la innovación tecnológica en el sector de los servicios y el de los productos de consumo hacen que sea difícil prever todos los problemas que puede plantear la protección de los consumidores y buscarles soluciones. UN 30- إن العولمة ومعدل سرعة الابتكار التكنولوجي في الخدمات وفي المنتجات الاستهلاكية يجعلان من الصعب التكهن بجميع المشاكل المحتملة لحماية المستهلك وحلولها.
    En 2007 la FAO realizó un estudio de viabilidad para elaborar el diseño básico del sistema y determinar problemas posibles. UN وفي عام 2007، أجرت الفاو دراسة جدوى لوضع تصميم أساسي للنظام وتحديد المشاكل المحتملة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد