ويكيبيديا

    "المشاورات الثنائية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultas bilaterales con
        
    Con este fin me propongo celebrar ante todo una ronda de consultas bilaterales con las delegaciones. UN لهذا الغرض، أعتزم، في بادئ اﻷمر، عقد جولة من المشاورات الثنائية مع الوفود.
    consultas bilaterales con el Auditor Externo UN المشاورات الثنائية مع مراجع الحسابات الخارجي
    Quisiera destacar especialmente el enfoque transparente con que usted abordó las consultas bilaterales con las delegaciones y los grupos interesados. UN وأود بالخصوص الإشارة إلى الطريقة الشفافة التي أجريتم بها المشاورات الثنائية مع الوفود والمجموعات المهتمة.
    Habida cuenta del debate que había tenido lugar, el Presidente del Comité decidió proseguir las consultas bilaterales con los representantes de los grupos regionales y con la Mesa. UN ٥٦ - وفي ضوء المناقشة التي جرت، قرر رئيس اللجنة مواصلة المشاورات الثنائية مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومع المكتب.
    Durante la elaboración de la legislación nacional para dar efecto a dicha Convención, Bangladesh celebró consultas bilaterales con algunos de sus asociados en la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN وقال إن بنغلاديش استفادت في صياغة التشريع المحلي اللازم لتطبيق تلك الاتفاقية من المشاورات الثنائية مع بعض شركائها في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Como primer paso, me propongo mantener una serie de consultas bilaterales con todas y cada una de las delegaciones, a fin de darles a todas la oportunidad de abordar las cuestiones que la Conferencia tiene pendientes, directamente con el Presidente, de manera ordenada y no discriminatoria. UN وكخطوة أولى، اعتزم إجراء سلسلة من المشاورات الثنائية مع كل وفد من الوفود، كيما أتيح للجميع فرصة للتصدي للمسائل المعلقة التي تواجه المؤتمر، مباشرة مع الرئيس، بشكل منظم ولا تمييزي.
    Habida cuenta del debate que había tenido lugar, el Presidente del Comité decidió proseguir las consultas bilaterales con los representantes de los grupos regionales y con la Mesa. UN ٥٦ - وفي ضوء المناقشة التي جرت، قرر رئيس اللجنة مواصلة المشاورات الثنائية مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومع المكتب.
    A continuación celebré una serie de consultas bilaterales con las delegaciones de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, durante las cuales les transmití las opiniones expresadas en la reunión celebrada con las delegaciones que habían hecho propuestas concretas. UN وبعد ذلك عقدت سلسلة من المشاورات الثنائية مع وفود الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نقلت إليها في أثنائها اﻵراء التي طرحت في الاجتماع المعقود مع الوفود التي طرحت مقترحات محددة.
    La ONUDI debe utilizar las oficinas extrasede para movilizar fondos, organizar consultas bilaterales con asociados en el desarrollo y celebrar seminarios de promoción de los países. UN وينبغي أن تستخدم اليونيدو المكاتب الميدانية لحشد الأموال، وتنظيم المشاورات الثنائية مع الشركاء الإنمائيين، وعقد الحلقات الدراسية الترويجية القطرية.
    Alemania está promoviendo estos objetivos en consultas bilaterales con terceros países y trabaja para la participación universal en el Código de Conducta de La Haya. UN وتعمل ألمانيا على تعزيز هذه الأهداف في المشاورات الثنائية مع البلدان الثالثة كما تعمل لتحقيق مشاركة عالمية في مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Como les comuniqué en mi discurso de apertura de esta Conferencia la semana pasada, estoy realizando una serie de consultas bilaterales con distintos miembros. Me estoy reuniendo con todos los países que desean hacerlo. UN على نحو ما بَيَّنت في البيان الافتتاحي الذي أدليت به أمام هذا المؤتمر في الأسبوع الماضي، فإنني بصدد سلسلة من المشاورات الثنائية مع بعض الأعضاء، حيث ألتقي بكل البلدان التي ترغب في مقابلتي.
    IV. consultas bilaterales con el Auditor Externo UN رابعا- المشاورات الثنائية مع مراجع الحسابات الخارجي
    consultas bilaterales con expertos nacionales UN ثانياً - المشاورات الثنائية مع الخبراء الوطنيين
    En el cumplimiento de su mandato, el Coordinador Especial celebró una primera serie de consultas bilaterales con los miembros y los no miembros que participaban en los trabajos de la Conferencia, a raíz de las cuales mantuvo una reunión oficiosa, de participación abierta, en la que bosquejó sus conclusiones preliminares. UN وأجرى المنسق الخاص، في اضطلاعه بولايته، جولة أولى من المشاورات الثنائية مع أعضاء المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة، وبعدها عقد اجتماعاً غير رسمي مفتوح العضوية حدد فيه الخطوط العامة لما توصل اليه من نتائج أولية.
    En el cumplimiento de su mandato, el Coordinador Especial celebró una primera serie de consultas bilaterales con los miembros y los no miembros que participaban en los trabajos de la Conferencia, a raíz de las cuales mantuvo una reunión oficiosa, de participación abierta, en la que bosquejó sus conclusiones preliminares. UN وأجرى المنسق الخاص، في اضطلاعه بولايته، جولة أولى من المشاورات الثنائية مع أعضاء المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة، وبعدها عقد اجتماعاً غير رسمي مفتوح العضوية حدد فيه الخطوط العامة لما توصل اليه من نتائج أولية.
    El Sr. Campbell ha realizado un trabajo importante, pero por diversas razones las consultas bilaterales con varios miembros de la Conferencia sólo ahora se acercan a su fin, por lo que la Conferencia no ha tenido oportunidad de llevar a cabo un debate completo sobre esta cuestión. UN وقد قام السيد كامبل بقدر كبير مــن العمــل، ولكــن، ﻷسباب مختلفة، لم تقترب المشاورات الثنائية مع مختلف أعضاء مؤتمر نزع السلاح من الاكتمال إلا اﻵن، ولــم تتح للمؤتمر الفرصــة ﻹجــراء مناقشة كاملة بشأن هذه المسألة.
    Como todos ustedes saben, el martes por la tarde ultimé la serie de consultas bilaterales con los miembros de la Conferencia con miras a proceder a la siguiente fase de nuestros trabajos tras la aprobación de la agenda del período de sesiones, a saber, llegar a un consenso sobre los arreglos organizativos que permitan abordar las cuestiones que la Conferencia tiene ante sí. UN الرئيس: كما تعلمون جميعا أنهيت مساء يوم الثلاثاء جولة المشاورات الثنائية مع أعضاء المؤتمر بغية الانتقال إلى الخطوة الموالية في أعمالنا بعد اعتماد جدول أعمال الدورة، ألا وهي تكوين توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات التنظيمية لمعالجة المسائل المطروحة على المؤتمر.
    24. En el marco de su mandato, ha tratado de intensificar la colaboración a varios niveles dentro del sistema de las Naciones Unidas y de la Secretaría, mediante, entre otras cosas, la celebración de consultas bilaterales con interlocutores clave. UN ٢٤ - وأضاف أنه سعى، كجزء من ولايته، إلى مزيد من التعاون على عدد من المستويات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة، بما في ذلك من خلال المشاورات الثنائية مع الشركاء الرئيسيين.
    Además de las consultas bilaterales con todos los miembros de la Conferencia, también he procurado que éstos participen en nuestra sesión oficiosa del 15 de enero, celebrada la semana pasada, y en la del 17 de enero, celebrada en el marco de los grupos regionales. UN وعدا المشاورات الثنائية مع جميع أعضاء المؤتمر، حاولت كذلك إشراكهم في اجتماع الأسبوع الماضي غير الرسمي في 15 كانون الثاني/يناير ومرة أخرى في سياق المجموعات الإقليمية في 17 كانون الثاني/يناير.
    Apoyamos plenamente sus incansables gestiones para celebrar consultas bilaterales con todos los Estados miembros de la Conferencia; asimismo, lo felicito por la elaboración de la propuesta contenida en el documento CD/1889. UN إننا، بكل تأكيد، ندعم جهودكم الدؤوبة في إدارة المشاورات الثنائية مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر، وأهنئكم أيضاً على ابتكاركم المقترح الوارد في الوثيقة CD/1889.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد