Durante las consultas oficiosas celebradas en Nueva York a principios de este mes, se nos puso prácticamente ante un hecho consumado. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في نيويورك في وقت سابق من هذا الشهر، كنَّا ممثَّلين بـحكم الأمر الواقع عمليا. |
44. En las consultas oficiosas celebradas en 1994 en cumplimiento de la decisión 48/413 de la Asamblea General, prosiguió el debate sobre los criterios. | UN | 44- وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في عام 1994 عملاً بمقرر الجمعية العامة 48/413، استمر الجدل فيما يتعلق بالمعايير. |
Se informa a la Comisión de que no se llegó a un consenso respecto del proyecto de resolución durante las consultas oficiosas celebradas y de que el representante de Israel pide que se proceda a una votación registrada. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت بشأن مشروع القرار، وأن ممثل إسرائيل طلب إجراء تصويت مسجل. |
En las consultas oficiosas celebradas a partir de junio, el Comité examinó varios aspectos de su mandato y adoptó medidas al respecto. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت من حزيران/يونيه فما بعد، ناقشت اللجنة مختلف جوانب ولايتها واتخذت إجراءات بشأنها. |
Se informó a la Comisión acerca de las consultas oficiosas que se habían celebrado el 7 de diciembre de 2007 entre los representantes de todos los Estados interesados sobre las reglas de procedimiento y los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | وأُطلعت اللجنة على المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين ممثلي جميع الدول المهتمة حول القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها. |
las consultas oficiosas celebradas en Ginebra sobre esta cuestión en 2007 y 2009, coordinadas por Italia y este año por Suecia, han confirmado esta opinión. | UN | وقد أكدت هذا الرأي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في جنيف بشأن هذا الموضوع في عامي 2007 و2009 والتي نسقتها إيطاليا آنذاك وتنسقها السويد هذا العام. |
En las consultas oficiosas celebradas el 8 de diciembre, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo antes que se presentara al Consejo de Seguridad ese mismo día. | UN | ١١ - وخلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 8 كانون الأول/ديسمبر، ناقشت اللجنة تقرير الفريق لمنتصف المدة قبل تقديمه إلى مجلس الأمن في اليوم نفسه. |
Se informó a la Comisión acerca de las consultas oficiosas celebradas el 7 de diciembre de 2007 entre representantes de todos los Estados interesados acerca del reglamento y los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | وأُطلعت اللجنة على المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين ممثلي جميع الدول المهتمة بشأن القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها. |
1. El Presidente señala a la atención las recomendaciones de las consultas oficiosas celebradas para la preparación del período de sesiones que figuran en el documento GC.12/CRP.3. | UN | 1- لفت الرئيس الانتباه إلى التوصيات الصادرة عن المشاورات غير الرسمية التي عُقدت تحضيرا للدورة، والواردة في الوثيقة GC.12/CRP.3. |
Se informó a la Comisión acerca de las consultas oficiosas celebradas el 7 de diciembre de 2007 entre representantes de todos los Estados interesados acerca de las reglas de procedimiento y los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | وأُطلعت اللجنة على المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين ممثلي جميع الدول المهتمة حول القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها. |
Se informó a la Comisión acerca de las consultas oficiosas celebradas el 7 de diciembre de 2007 entre representantes de todos los Estados interesados acerca de las reglas de procedimiento y los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | وأُطلعت اللجنة على المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين ممثلي جميع الدول المهتمة حول القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها. |
Se informó a la Comisión acerca de las consultas oficiosas celebradas el 7 de diciembre de 2007 entre representantes de todos los Estados interesados acerca de las reglas de procedimiento y los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | وأُبلغت اللجنة عن المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين ممثلي جميع الدول المهتمة بشأن القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها. |
1. La Presidenta señala a la atención la recomendación surgida de las consultas oficiosas celebradas en preparación del período de sesiones, que figura en el documento GC.14/CRP.2. | UN | 1- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى التوصية الصادرة عن المشاورات غير الرسمية التي عُقدت تحضيراً لهذه الدورة، والتي تضمّنتها الوثيقة GC.14/CRP.2. |
87. En las consultas oficiosas celebradas en 1994 subsistieron opiniones divergentes sobre los apartados a) y c) del párrafo 2. | UN | 87- واستمر الاختلاف في الرأي بشأن الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ج) من الفقرة 2 في المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في عام 1994. |
En la 57a sesión, celebrada el 9 de abril, el representante de la India, coordinador de las consultas oficiosas sobre el tema y Vicepresidente de la Comisión, informó a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas celebradas sobre el tema (véase A/C.5/55/SR.57). | UN | 4 - وفي الجلسة السابعة والخمسين التي عُقدت في 9 نيسان/أبريل، قام ممثل الهند، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند ونائب رئيس اللجنة، بإبلاغ هذه الأخيرة بنتائج المشاورات غير الرسمية التي عُقدت بشأن هذا البند (انظر A/C.5/55/SR.57). |
En las consultas oficiosas celebradas el 2 de junio, la Coordinadora del Grupo informó al Comité sobre las principales conclusiones incluidas en su informe final para 2014 (S/2014/394). | UN | ٩ - وخلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 2 حزيران/يونيه، قدم منسق فريق الخبراء إلى اللجنة لمحة عامة عن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير النهائي للفريق عن عام 2014 (S/2014/394). |
Esta visita se llevó a cabo con el pleno apoyo de los miembros del Consejo de Seguridad, tal como dijo el Presidente tras las consultas oficiosas celebradas el 8 de diciembre de 1997, y en el marco del mandato establecido en la declaración del Presidente del Consejo de fecha 3 de diciembre de 1997 (S/PRST/1997/54). | UN | وقد تمت هذه الزيارة بتأييد كامل من أعضاء مجلس اﻷمن، على النحو الذي أعرب عنه الرئيس في أعقاب المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وضمن إطار الولاية المنصوص عليها في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/54). |
A/C.2/59/L.54 Tema 87 b) — Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo — Proyecto de resolución presentado por el Vicepresidente de la Comisión, tras las consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/59/L.21 [A C E F I R] | UN | A/C.2/59/L.54 البند 87 (ب) - العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية - مشروع قرار مقدم من نائب رئيس اللجنة، على أساس المشاورات غير الرسمية التي عُقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/59/L.21 [بجميع اللغات الرسمية] |
21. La Sra. Robinson (Australia), hablando en su calidad de Coordinadora para la asistencia a las víctimas, señala a la atención un documento oficioso que contiene enmiendas a las recomendaciones que figuran en el párrafo 6 de su informe (CCW/P.V/CONF/2009/3), sobre el que se llegó a un acuerdo durante las consultas oficiosas celebradas. | UN | 21- السيدة روبنسون (أستراليا) تكلمت بصفتها المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا، ولفتت الانتباه إلى ورقة غير رسمية تتضمن تعديلات للتوصيات الواردة في الفقرة 6 من تقريرها (CCW/P.V/CONF/2009/3)، التي جرى الاتفاق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت. |
63. El observador de México informó a la Comisión sobre los resultados de las consultas oficiosas que se habían celebrado el día anterior conjuntamente con el período de sesiones de la Comisión, conforme a lo propuesto por el Presidente de la Comisión, a fin de dar seguimiento a la labor del Grupo de expertos sobre reunión de información. | UN | 63- وأطلع المراقب عن المكسيك اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في اليوم السابق بالاقتران مع دورة اللجنة، بناءً على اقتراح رئيس اللجنة، من أجل متابعة عمل فريق الخبراء المعني بجمع البيانات. |