ويكيبيديا

    "المشاورات غير الرسمية حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las consultas oficiosas sobre
        
    • las consultas oficiosas acerca
        
    • la consulta oficiosa sobre
        
    • consultas oficiosas acerca de
        
    • las consultas oficiosas relativas al
        
    Reanudación de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de personas, en particular mujeres y niños UN مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال
    La Unión Europea aguarda con interés las consultas oficiosas sobre esta cuestión y ha de contribuir de manera activa a su éxito. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء المشاورات غير الرسمية حول هذه المسألة وسيسهم بنشاط في إنجاحها.
    Asimismo, expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Rosenthal, de Guatemala, por su extraordinaria contribución para facilitar las consultas oficiosas sobre el resultado de la reunión plenaria. UN وتقديرنا موصول أيضا للسفير روزنثال، ممثل غواتيمالا، على مساهمته الخارقة للعادة في تيسير المشاورات غير الرسمية حول نتيجة الجلسات العامة هذه.
    - Decisión sobre las consultas oficiosas acerca de las cuestiones de protección (tema 5) UN ● مقرر بشأن المشاورات غير الرسمية حول قضايا الحماية )البند ٥(
    Da las gracias al Sr. Shahbaz por presidir con eficiencia las consultas oficiosas sobre los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos. UN واختتم قائلاً إن المجموعة تشكر السيد شاهباز على الكفاءة التي أدار بها المشاورات غير الرسمية حول أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Quiero también hacer extensivo mi reconocimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su iniciativa y por los esfuerzos infatigables que ha realizado en la celebración de las consultas oficiosas sobre las cuestiones pendientes relativas al régimen de los fondos marinos profundos. UN كما أود اﻹعراب عن تقديري لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على مبادرته وعلى جهوده الدؤوبة ﻹدارة المشاورات غير الرسمية حول المسائل المعلقة المتصلة بنظام قاع البحار العميق.
    Para concluir, mi delegación agradece muy sinceramente al Embajador Maycock, de Barbados, quien coordinó las consultas oficiosas sobre la escala de cuotas de manera sumamente hábil y ejemplar, contribuyendo así a la decisión final que se acaba de adoptar por consenso. UN في الختام يقدم وفدي شكره العميق للسفير مايكوك ممثل بربادوس الذي نسق المشاورات غير الرسمية حول جدول اﻷنصبة المقررة بطريقة خبيرة ممتازة وأسهم بذلك في التوصل إلى مقرر نهائي اتخذ توا بتوافق اﻵراء.
    Reanudación de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, incluso por mar UN مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر
    Continuación y conclusión de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, incluso por mar UN مواصلة واختتام المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر
    Continuación y conclusión de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de personas, en particular mujeres y niños UN مواصلة واختتام المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بالاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال
    Párrafo 22 - Decisión acerca de las consultas oficiosas sobre cuestiones de protección UN الفقرة 22- مقرر بشأن المشاورات غير الرسمية حول مسائل الحماية
    Sr. Presidente: Por último, por su intermedio, quisiera manifestar nuestra gratitud a mi colega, el Embajador Jean-Marc Hoscheit, por su hábil liderazgo y conducción de las consultas oficiosas sobre este tema del programa. UN وأخيرا، أود أن أعرب من خلالكم، عن الامتنان لزميلي، السفير جان - مارك هوشيت على رئاسته المقتدرة وتوجيهاته أثناء المشاورات غير الرسمية حول هذا البند من جدول الأعمال.
    El representante de Suecia y coordinador de las consultas oficiosas sobre esta cuestión presenta, en nombre del Presidente, el proyecto de resolución A/C.5/58/L.2. UN وقدم ممثل السويد، مُنسق المشاورات غير الرسمية حول هذه المسألة، باسم الرئيس، مشروع القرار A/C.5/58/L.2.
    La propuesta japonesa se rechazó en las consultas oficiosas sobre el tema debido a que, al no existir promesas de contribuciones voluntarias, significaba tener que cerrar la Oficina del Representante Especial a finales del mes. UN وأضاف أن الاقتراح الياباني رُفض في المشاورات غير الرسمية حول هذه المسألة، لأن عدم عقد أي تبرعات لهذه الغاية يعني إغلاق مكتب الممثل الخاص بنهاية هذا الشهر.
    1. El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I. UN 1 - الرئيس: قال إن الجلسة ستعلق بغية السماح بمواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الأولى.
    1. El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I. UN 1 - الرئيس: قال إن الجلسة ستعلق بغية السماح بمواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الأولى.
    33. las consultas oficiosas sobre el lugar y las fechas en que se celebrará el seminario comenzarán inmediatamente. UN 33 - وأضاف أن المشاورات غير الرسمية حول المكان المحتمل لعقد الحلقة الدراسية ومواعيدها ستبدأ على الفور.
    6. Durante varios años, una de las consultas oficiosas acerca del Informe sobre el Desarrollo Humano ha sido una consulta temática sobre la labor estadística del informe. UN 6 - ولعدة سنوات، كانت المشاورة المواضعية حول الأعمال الإحصائية للتقرير إحدى المشاورات غير الرسمية حول تقرير التنمية البشرية.
    Documento de reflexiones de los copresidentes relativo a la consulta oficiosa sobre las propuestas de eliminar los HCFC, Montreal, 28 de julio de 2007 UN الورقة المقدمة من الرئيسين المشاركين عن الأفكار بشأن المشاورات غير الرسمية حول المقترحات الخاصة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، مونتريال، 28 تموز/يوليه 2007
    Además, expresó preocupación por el hecho de que las deliberaciones sobre esas cuestiones durante las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución no habían sido suficientes; sin embargo, el Gobierno de la República Islámica del Irán se sumaba al consenso. UN وأعرب، إضافة إلى ذلك، عن قلقه إذ رأي أنّ المناقشة التي تناولت تلك الأمور في المشاورات غير الرسمية حول مشروع القرار لم تكن كافية؛ ولكنه استدرك مؤكدا أنّ حكومته تنضم رغم ذلك إلى توافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد