Hasta la fecha, no han finalizado las consultas con el Gobierno del Líbano. | UN | وحتى كتابة هذه السطور لم تكن المشاورات مع الحكومة اللبنانية قد اختتمت بعد. |
Deploro tener que decir que, a pesar de que continúan las consultas con el Gobierno, no están dadas aún las condiciones para abrir la oficina de las Naciones Unidas en Rwanda. | UN | ومما يدعوني إلى اﻷسف أنه برغم استمرار المشاورات مع الحكومة فلم تتوافر ظروف بعد من أجل افتتاح مكتب اﻷمم المتحدة. |
Se han iniciado consultas con el Gobierno para determinar la conveniencia de enviar una misión de evaluación de las necesidades. | UN | وقد بدأت المشاورات مع الحكومة لبحث إمكانية إيفاد بعثة لتقدير الاحتياجات. الحواشي |
Entretanto, continúan las consultas con el Gobierno y otros interesados para ultimar el plan de acción nacional de lucha contra la violencia sexual. | UN | وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
En lo que respecta a los progresos en las consultas celebradas con el Gobierno sobre esta cuestión, se informó a la Comisión Consultiva de que se necesitarían hasta seis meses para llegar a un acuerdo sobre la construcción y no menos de tres años para construir los nuevos locales. | UN | 8 - وفيما يخص التقدم المحرز في المشاورات مع الحكومة في هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بلوغ اتفاق بشأن تشييد المباني الجديدة سيستغرق مدة تصل إلى ستة أشهر وبأن عملية التشييد ستمتد على ثلاث سنوات على الأقل. |
e) Un informe sobre las consultas sostenidas con el Gobierno del país sede del INSTRAW. | UN | )ﻫ( تقرير عن المشاورات مع الحكومة المضيفة للمعهد. |
consultas con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales somalíes | UN | المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية |
C. consultas con el Gobierno de Camboya | UN | جيم - المشاورات مع الحكومة الكمبودية |
Tras la reunión, el PNUD mantuvo una serie de consultas con el Gobierno en las que se trató la necesidad de preparar una estrategia nacional para la eliminación de la pobreza. | UN | وفي أعقاب هذا الاجتماع، عقد البرنامج اﻹنمائي عددا من المشاورات مع الحكومة تناولت الحاجة الى إعداد استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر. |
Se celebrarán otras consultas con el Gobierno acerca de los detalles y las modalidades para establecer tal presencia, y espero poder presentar un informe al Consejo que contenga recomendaciones concretas antes de que termine el mandato de la UNOMIL. | UN | وسيجري المزيد من المشاورات مع الحكومة بشأن تفاصيل وشروط إقامة هذا الوجود، وأتوقع أن أصبح في موقف يتيح لي أن أتقدم بتقرير إلى المجلس مع توصيات محددة قبل انتهاء ولاية البعثة. |
En relación con este asunto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión para agilizar el proceso de reubicación del Centro en Katmandú. | UN | 23 - وبهذا الخصوص استمرت المشاورات مع الحكومة المضيفة بهدف الإسراع في عملية نقل المركز إلى كاتماندو. |
El Gobierno presentó sus recomendaciones al Gobierno británico para su aprobación oficial alegando que ya se habían celebrado suficientes consultas en las Bermudas, en lugar de celebrar nuevas consultas con el Gobierno británico. | UN | وقدمت الحكومة توصياتها إلى الحكومة البريطانية للحصول على موافقة رسمية عليها وادعت أنه تم بالفعل إجراء مشاورات كافية داخل برمودا بدلا من توقع مزيد من المشاورات مع الحكومة البريطانية. |
Elaboración en curso de un proyecto de plan nacional de acción e inicio de consultas con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y partes interesadas de la sociedad civil | UN | تتواصل عملية وضع مشروع لخطة عمل وطنية، وبدأت المشاورات مع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني |
La prórroga resulta necesaria para terminar y consolidar la programación actual y asegurar la sostenibilidad de los resultados mediante consultas con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. | UN | ويلزم التمديد لوضع البرمجة الحالية في صورتها النهائية وتوحيدها وضمان استدامة النتائج من خلال المشاورات مع الحكومة وشركاء التنمية الآخرين. |
Las Naciones Unidas siguieron facilitando la celebración de consultas con el Gobierno Federal de Transición, los donantes y las organizaciones no gubernamentales para mejorar la coordinación de actividades que contribuyan a la estabilidad a largo plazo en esas zonas. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تيسير المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين تنسيق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم في تحقيق الاستقرار لأمد أطول في هذه المناطق. |
B. consultas con el Gobierno anfitrión | UN | باء - المشاورات مع الحكومة المضيفة |
Desde principios de 2009 el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur convocó una ronda de consultas con el Gobierno y los movimientos rebeldes. | UN | 20 - وعقد كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور جولة من المشاورات مع الحكومة وحركات التمرد منذ مطلع عام 2009. |
Entretanto, la ONUCI continuó realizando consultas con el Gobierno a fin de examinar las disposiciones de protección para los funcionarios gubernamentales y los principales interesados políticos, así como instalaciones no pertenecientes a las Naciones Unidas, con el fin de ajustar los recursos necesarios para estas tareas. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت العملية المشاورات مع الحكومة لاستعراض ترتيبات الحماية لأعضاء الحكومة والأطراف السياسية المؤثرة الرئيسية، وكذلك المنشآت غير التابعة للأمم المتحدة، بهدف التحديد الدقيق للموارد اللازمة للاضطلاع بهذه المهام. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 6 del documento del presupuesto que, después de 18 meses de consultas con el Gobierno del Líbano, se ha llegado a un acuerdo sobre la adquisición de nuevos locales para la oficina de la FPNUL en Beirut. | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 6 من وثيقة الميزانية أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن شراء المبنى الجديد لمكتب القوة في بيروت، بعد 18 شهرا من المشاورات مع الحكومة اللبنانية. |
En su informe anual de 2008, el Coordinador Residente indica que el Gobierno provisional no había cumplido con su promesa de celebrar elecciones en marzo de 2009 y se refirió a las consultas celebradas con el Gobierno provisional y las principales partes interesadas, a fin de desarrollar métodos que hagan posible un proceso de diálogo político inclusivo, independiente y sujeto a plazos. | UN | وأشار التقرير السنوي للمنسق المقيم الصادر في عام 2008 إلى أن الحكومة المؤقتة قد خلفت بوعدها في إجراء انتخابات في آذار/مارس 2009. وأحال إلى المشاورات مع الحكومة المؤقتة والجهات صاحبة المصلحة الرئيسية المتعلقة بوضع طرائق من أجل عملية حوار سياسي شاملة ومستقلة ومحددة زمنياً(95). |
e) Un informe sobre las consultas sostenidas con el Gobierno del país sede del INSTRAW. | UN | )ﻫ( تقرير عن المشاورات مع الحكومة المضيفة للمعهد. |