ويكيبيديا

    "المشاورة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Consulta Nacional
        
    • Diálogo Nacional
        
    • de consulta nacional
        
    • consultas nacionales
        
    • esa Consulta Nacional
        
    :: Participó activamente en la Consulta Nacional de Educación, elaborando propuestas provenientes de las discusiones y reflexiones realizadas en los foros nacionales. UN :: شاركت بنشاط في المشاورة الوطنية المتعلقة بالتعليم، وأعدت اقتراحات منبثقة عن المناقشات والتأملات التي جرت في المحافل الوطنية.
    - Con ocasión de la Consulta Nacional iniciada por los jefes de las confesiones religiosas, ningún participante fue importunado; UN - خلال المشاورة الوطنية التي عقدها رؤساء الطوائف الدينية، لم يتعرض أي مشارك إلى المضايقة؛
    :: Participación activa en la Consulta Nacional de Educación, elaborando propuestas provenientes de las discusiones y reflexiones en los foros nacionales. UN :: المشاركة النشطة في المشاورة الوطنية المعنية بالتعليم، وإعداد مقترحات منبثقة من المناقشات والتأملات التي جرت في المحافل الوطنية.
    El Diálogo Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer UN 6-3 المشاورة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    El Diálogo Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer UN 3-5-1 المشاورة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    39. Eslovaquia observó el proceso de consulta nacional amplio y abierto que se había seguido en la preparación del informe. UN 39- وأحاطت سلوفاكيا علماً بعملية المشاورة الوطنية الواسعة والمفتوحة التي قامت بها فنلندا في إطار إعداد تقريرها.
    :: Apoyo técnico para la divulgación de los resultados de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en los primeros meses de 2010 UN :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء الآليات الانتقالية للعدالة خلال الأشهر الأولى من عام 2010
    Los días 25 y 26 de noviembre participó en la Consulta Nacional de defensoras de los derechos humanos en Nepal. UN ومن 25 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت في المشاورة الوطنية للمدافعات عن حقوق الإنسان في نيبال.
    Los participantes que asistieron al taller propusieron al Gobierno que para elaborar el informe nacional que se presentaría en el EPU se tomara como base la Consulta Nacional sobre Derechos Humanos. UN واقترح المشتركون في حلقة العمل أن تستند الحكومة الاسترالية في إعداد التقرير الوطني لغرض الاستعراض الدوري الشامل إلى المشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Observa con interés las recomendaciones recogidas en el informe de la Consulta Nacional sobre derechos humanos y las conclusiones de que hay considerable apoyo de la comunidad para que se apruebe una ley federal de derechos humanos que colme debidamente todas las lagunas del modelo de protección de los derechos humanos existente. UN وهي تلاحظ باهتمام التوصيات الواردة في تقرير المشاورة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان واستنتاج تأييد عام كبير لفكرة اعتماد قانون اتحادي لحقوق الإنسان يعالج بصورة شاملة ثغرات النموذج القائم لحماية حقوق الإنسان.
    2. Para la preparación del informe nacional fue sumamente útil la labor de la Consulta Nacional sobre Derechos Humanos llevada a cabo en 2009. UN 2- واستندت لجنة التشاور في إعداد التقرير الوطني لأستراليا إلى عمل المشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان التي أجريت في عام 2009.
    70. la Consulta Nacional anual del Gobierno sobre la economía permite a los jóvenes integrarse en el proceso de identificación de problemas y retos y de participar intensamente en la elaboración de soluciones factibles. UN 70- ويدْعى الشباب، في إطار المشاورة الوطنية التي تعقدها الحكومة سنوياً بشأن الاقتصاد، إلى المساهمة في عملية تحديد المشاكل والتحديات حيث يشاركون بقوة في ابتكار حلول قابلة للتنفيذ.
    En cambio toma nota con interés de las recomendaciones recogidas en el informe de la Consulta Nacional sobre derechos humanos y de las conclusiones de que hay considerable apoyo de la comunidad para que se apruebe una ley de derechos humanos quue colme debidamente todas las lagunas del modelo de protección de los derechos humanos existente. UN وهي تلاحظ باهتمام التوصيات الواردة في تقرير المشاورة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان واستنتاج تأييد عام كبير لفكرة اعتماد قانون اتحادي لحقوق الإنسان يعالج بصورة شاملة ثغرات النموذج القائم لحماية حقوق الإنسان.
    6. El proyecto de informe para el EPU también fue utilizado en la Consulta Nacional llevada a cabo en Funafuti durante la celebración del Día Internacional de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre de 2012. UN 6- واستُخدم مشروع تقرير الاستعراض الدوري الشامل في المشاورة الوطنية بشأن جزيرة فونافوتي أثناء الاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    El mandato del Diálogo Nacional consiste en elaborar y proponer políticas públicas sobre intervenciones en favor de las mujeres y niñas que han sido víctimas de violencia de género, y procurar que las autoridades estatales competentes validen esas políticas. UN ومهمة المشاورة الوطنية هي صياغة واقتراح السياسات العامة المتعلقة بالتدخل لفائدة النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف الجنساني، والعمل من أجل أن تصادق السلطات الحكومية المعنية على تلك السياسات.
    De acuerdo con un informe del PNUD, entre julio de 2011 y junio de 2012 el Diálogo Nacional informó de 1.127 casos de violencia contra mujeres y hombres en cuatro departamentos del país. UN ووفقا لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي6، أبلغت المشاورة الوطنية عن 127 1 حالة عنف ارتُكبت خلال الفترة ما بين تموز/يوليه 2011 وحزيران/يونيه 2012 ضد نساء ورجال في أربعة أقاليم في البلد.
    :: Alianzas entre el Estado y la sociedad civil, como el Diálogo Nacional para Combatir la Violencia, que en 2005 produjo un plan nacional renovado en 2011, se ha reforzado mediante la creación de la Oficina antes mencionada, cuya gestión se oficializó el 31 de enero de 2014 en virtud de un protocolo firmado por los tres ministerios citados; UN :: الشراكة بين الدولة والمجتمع المدني، من قبيل المشاورة الوطنية التي أسفرت عن وضع خطة وطنية سارية منذ 2005، تم تجديدها في عام 2011، وتعززت عن طريق إنشاء مكتب لمكافحة العنف ضد المرأة، يُدار بموجب بروتوكول وقعت عليه ثلاث وزارات (شؤون المرأة، والصحة، والعدل) في 31 كانون الثاني/يناير 2014؛
    Proceso de consulta nacional para la Sustentación del Informe de México relativo a la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN عملية المشاورة الوطنية لدعم تقرير المكسيك المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Algunos miembros pusieron de relieve que el mayor potencial del mecanismo tal vez residiera en el proceso de consulta nacional y observaron que debería atribuirse más importancia a las obligaciones dimanantes de los tratados en este proceso. UN وأبرز عدد قليل من الأعضاء أن الجانب الأهم فيما يتعلق بالفرص التي يتيحها الاستعراض الدوري الشامل ربما يتمثل في عملية المشاورة الوطنية وأوصوا بزيادة التأكيد على الالتزامات الناشئة عن المعاهدات في إطار هذه العملية.
    :: Apoyo técnico para la divulgación de los resultados de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en 2010 UN :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية خلال عام 2010
    355. El primer examen periódico universal de Seychelles había sido una experiencia muy fructífera y enriquecedora por varios motivos, en particular las amplias consultas nacionales mantenidas durante la preparación del informe nacional y el detallado examen del informe por los participantes en el Grupo de Trabajo, que formularon 77 recomendaciones. UN 355- وقد كان الاستعراض الدوري الشامل الأول الخاص بسيشيل تجربة مثمرة وغنية للغاية لأسباب متنوعة منها المشاورة الوطنية الواسعة النطاق التي عُقدت أثناء إعداد التقرير الوطني والدراسة المفصلة التي خضع لها ذلك التقرير من قبل المشاركين في الفريق العامل الذي قدم 77 توصية.
    83. Aunque acoge con agrado la Consulta Nacional de Derechos Humanos sobre el reconocimiento y la protección legales de los derechos humanos que se lleva a cabo actualmente en el Estado parte, el Comité lamenta que el mandato de esa Consulta Nacional no abogue específicamente por el examen de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 83- ترحب اللجنة بالمشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان التي تجريها حالياً الدولة الطرف فيما يتعلق بالاعتراف بهذه الحقوق وحمايتها من الناحية القانونية، لكنها تعرب عن أسفها لكون اختصاصات المشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان لا تدعو بالتحديد إلى النظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد